v) On examinera de plus près la possibilité d'utiliser les recensements aux fins de la collecte d'informations sur les effectifs de migrants et d'échanger ces informations entre les pays d'envoi et les pays d'accueil; | UN | ' ٥ ' يتم تعزيز المناقشة حول استخدام تعدادات السكان في جمع المعلومات عن اﻷعداد، وتبادل هذه المعلومات بين البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة؛ |
iv) Compiler, échanger et améliorer les bonnes pratiques et les enseignements tirés des méthodes suivies à divers niveaux pour lutter contre la désertification; | UN | ' 4` تجميع المعلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما يتعلق بالنهج المتبعة على مختلف المستويات لمكافحة التصحر وتبادل هذه المعلومات والتوسع فيها؛ |
Les mesures concrètes prises par de nombreux pays fournissent autant d'occasions de partager et d'échanger l'expérience acquise, les leçons tirées de cette expérience, les technologies et les meilleures pratiques. | UN | وتقوم الكثير من البلدان باتخاذ إجراءات ملموسة وهناك فرصة واضحة لتقاسم وتبادل هذه التجارب والدروس والتكنولوجيا وأفضل الممارسات. |
La base de données de GEMS/Food est accessible aux autorités compétentes qui peuvent y soumettre des données de contrôle et de surveillance de l'alimentation et échanger ces données. | UN | 9 - وتُعتَبر قاعدة بيانات برنامج رصد وتقييم تلوُّث الأغذية " GEMS/Food " متاحة أمام السلطات المختصة لتقديم بيانات عن مراقبة ورصد الأغذية وتبادل هذه البيانات. |
d) Inventorier, échanger et promouvoir les pratiques optimales en matière de mesures antiterroristes, qui soient respectueuses des droits de l'homme et des libertés fondamentales; | UN | (د) تحديد أفضل الممارسات بشأن تدابير مكافحة الإرهاب التي تحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتبادل هذه الممارسات والتشجيع على الأخذ بها؛ |
c) D'inventorier, échanger et promouvoir les pratiques optimales en matière de mesures antiterroristes, qui soient respectueuses des droits de l'homme et des libertés fondamentales; | UN | (ج) تحديد أفضل الممارسات بشأن تدابير مكافحة الإرهاب التي تُحتَرم فيها حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، وتبادل هذه الممارسات والتشجيع على الأخذ بها؛ |
d) Recenser, échanger et promouvoir les bonnes pratiques, s'agissant des mesures visant à prévenir, réprimer et éliminer la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; | UN | (د) تحديد أفضل الممارسات بشأن التدابير الرامية إلى منع ممارسات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والمعاقبة عليها واستئصالها وتبادل هذه الممارسات وتعزيزها؛ |
d) Inventorier, échanger et promouvoir des pratiques optimales en matière de mesures antiterroristes, qui soient respectueuses des droits de l'homme et des libertés fondamentales; | UN | (د) تحديد أفضل الممارسات بشأن تدابير مكافحة الإرهاب التي تُحتَرم فيها حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، وتبادل هذه الممارسات والتشجيع على الأخذ بها؛ |
d) Identifier, échanger et promouvoir les meilleures pratiques en ce qui concerne la lutte contre la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants; | UN | (د) تحديد أفضل الممارسات بشأن تدابير مكافحة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وتبادل هذه الممارسات وترويجها؛ |
d) Inventorier, échanger et promouvoir des pratiques optimales en matière de mesures antiterroristes, qui soient respectueuses des droits de l'homme et des libertés fondamentales; | UN | (د) تحديد أفضل الممارسات بشأن تدابير مكافحة الإرهاب التي تُحتَرم فيها حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، وتبادل هذه الممارسات والتشجيع على الأخذ بها؛ |
d) Identifier, échanger et promouvoir les meilleures pratiques en ce qui concerne la lutte contre la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants; | UN | (د) تحديد أفضل الممارسات بشأن تدابير مكافحة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وتبادل هذه الممارسات وترويجها؛ |
e) Collecter les données officielles pertinentes concernant la production, l'importation et l'exportation, veiller à leur mise à jour et échanger les informations, conformément aux dispositions visées à la section V ci-dessous; | UN | (هـ) أن يجمع ويتعهد البيانات الرسمية ذات الصلة بالإنتاج والاستيراد والتصدير، فضلا عن تصنيف وتبادل هذه البيانات وفقا لأحكام القسم الخامس؛ |
Dans le contexte du processus proposé d'évaluation mondiale de l'état du milieu marin et des évaluations régionales connexes, une importance particulière est attachée à la mise en place de l'Observatoire des ressources halieutiques, un réseau mondial de collaboration visant à exercer une surveillance et à échanger des informations sur les pêches, les ressources halieutiques et leur gestion. | UN | 34 - ومن المسائل ذات الأهمية بوجه خاص في سياق عملية التقييم البحري العالمية المقترحة، والتقييمات الإقليمية المصاحبة لها، إنشاء نظام رصد لموارد مصائد الأسماك، وهو شبكة تعاونية عالمية لرصد المعلومات المتعلقة بمصائد الأسماك، وتبادل هذه المعلومات. |
c) De relever, échanger et promouvoir les pratiques optimales en matière de mesures antiterroristes respectueuses des droits de l'homme et des libertés fondamentales; | UN | " (ج) تحديد أفضل الممارسات بشأن تدابير مكافحة الإرهاب التي تُحتَرم فيها حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، وتبادل هذه الممارسات والتشجيع على الأخذ بها؛ |
Par ailleurs, le paragraphe 14 c) charge le Rapporteur spécial de relever, échanger et promouvoir les pratiques optimales en matière de mesures antiterroristes respectueuses des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | وعلاوة على ذلك، عهدت الفقرة 14 (ج) إلى المقرر الخاص بمهمة تحديد أفضل الممارسات بشأن تدابير مكافحة الإرهاب التي تُحترم فيها حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتبادل هذه الممارسات والتشجيع على الأخذ بها. |
c) Inventorier, échanger et promouvoir les pratiques optimales en matière de mesures antiterroristes, qui soient respectueuses des droits de l'homme et des libertés fondamentales; | UN | (ج) تحديد أفضل الممارسات بشأن تدابير مكافحة الإرهاب التي تُحتَرم فيها حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، وتبادل هذه الممارسات والتشجيع على الأخذ بها؛ |
c) Inventorier, échanger et promouvoir les pratiques optimales en matière de mesures antiterroristes, qui soient respectueuses des droits de l'homme et des libertés fondamentales; | UN | (ج) تحديد أفضل الممارسات بشأن تدابير مكافحة الإرهاب التي تُحتَرم فيها حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، وتبادل هذه الممارسات والتشجيع على الأخذ بها؛ |
e) Collecter les données officielles pertinentes concernant la production, l'importation et l'exportation, veiller à leur mise à jour et échanger les informations, conformément aux dispositions visées à la section V; | UN | (هـ) أن يجمع ويحافظ على البيانات الرسمية ذات الصلة المتعلقة بالإنتاج والاستيراد والتصدير وتجميع وتبادل هذه البيانات وفقا لأحكام الفرع الخامس؛ |
d) Inventorier, échanger et promouvoir les pratiques optimales en matière de mesures antiterroristes, qui soient respectueuses des droits de l'homme et des libertés fondamentales; | UN | (د) تحديد أفضل الممارسات بشأن تدابير مكافحة الإرهاب التي تحترم فيها حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتبادل هذه الممارسات والتشجيع على الأخذ بها؛ |
d) Inventorier, échanger et promouvoir les pratiques optimales en matière de mesures antiterroristes, qui soient respectueuses des droits de l'homme et des libertés fondamentales; | UN | (د) تحديد أفضل الممارسات بشأن تدابير مكافحة الإرهاب التي تُحتَرم فيها حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، وتبادل هذه الممارسات والتشجيع على الأخذ بها؛ |