Les femmes ont les mêmes droits que les hommes en matière de tutelle, de curatelle et d'adoption. | UN | وللمرأة حقوق متساوية مع الرجل فيما يتعلق بالولاية والقوامة على الأطفال وتبنيهم. |
S'agissant de tutelle, de curatelle et d'adoption, les femmes et les hommes ont les mêmes droits. | UN | فيما يتعلق بالولاية على الأطفال، وتبنيهم والقوامة عليهم، تتمتع المرأة والرجل بحقوق متساوية. |
Les responsabilités des parents en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants sont assez partagées dans le projet de code civil révisé. | UN | ويقضي القانون المدني المنقح بتقسيم كاف لمسؤوليات الأبوين في مسألة الولاية والقوامة والوصاية على الأطفال وتبنيهم. |
Les femmes ont les mêmes droits que les hommes en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants. | UN | للمرأة نفس حقوق الرجل فيما يتعلق بالولاية والقوامة والوصاية على الأطفال وتبنيهم. |
La législation en matière de tutelle et d'adoption a été élaborée grâce aux efforts de la Sous-Commission. | UN | وقد صاغت اللجنة الفرعية تشريعاً بشأن الوصاية على الأطفال وتبنيهم. |
Le Comité note que la coordination interinstitutions dans le domaine des droits de l'enfant incombe au Service national de protection des droits de l'enfant et d'adoption. | UN | 12- تلاحظ اللجنة أن المرفق الحكومي المعني بحماية الأطفال وتبنيهم مسؤول عن التنسيق فيما بين الوكالات بشأن حقوق الطفل. |
Tandis que les demandes d'adoption augmentent, le nombre d'enfants adoptables baisse. Cela crée des conditions favorables aux abus, à la corruption, à des frais excessifs équivalents à la vente, et à l'adoption illégale d'enfants. | UN | 66 - وزاد الطلب المتعلق بالتبني على نحو متزامن مع انخفاض عدد الأطفال الذين يمكن تبنيهم مما أوجد أوضاعا تساعد على الاستغلال والفساد والزيادة المفرطة في رسوم بيع الأطفال وتبنيهم بطرق غير قانونية. |
S'agissant des droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, le mariage civil aussi bien que le mariage canonique reconnaissent les mêmes droits aux deux parents. | UN | وفيما يتعلق بحقوق ومسؤوليات الوصاية على الأولاد وعلاجهم وحضانتهم وتبنيهم يعطي الزواج المدني وكذلك الزواج الديني لكلٍ من الأبوين نفس الحقوق. |
La loi sur l'enfance (chap. 5:06), qui régit les questions de protection, d'adoption et de garde des enfants; | UN | قانون الطفل [الفصل 5-6] الذي ينص على أحكام تتعلق بحماية الأطفال وتبنيهم وحضانتهم. |
L'Irlande estime que la réalisation, en Irlande, des objectifs de la Convention n'exige pas que la loi accorde aux hommes les mêmes droits qu'aux femmes en matière de tutelle, de garde et d'adoption des enfants nés en dehors du mariage, et elle se réserve le droit d'appliquer la Convention sous cette réserve. | UN | ترى أيرلندا أن تحقيق مقاصد الاتفاقية في أيرلندا لا يستلزم منح الرجل حقوقاً مطابقة للتي يمنحها القانون للمرأة فيما يتعلق بالوصاية على الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية وتبنيهم وحضانتهم، وتحتفظ بالحق في تنفيذ الاتفاقية وفقاً لهذا المفهوم. |
173. La législation suédoise assure aussi aux personnes handicapées des droits et obligations en matière de tutelle, de garde et d'adoption d'enfants. | UN | 173- ويضمن التشريع السويدي أيضاً للأشخاص ذوي الإعاقة حقوقاً ويوجب عليهم التزامات فيما يتعلق بالوصاية على الأطفال ورعايتهم وتبنيهم. |
Le Liban a exprimé des réserves à propos de l'article 16 de la Convention qui a trait au mariage et à la famille, aux mêmes droits et mêmes responsabilités dans la famille, aux droits et responsabilités de la mère sur toutes les questions relatives à ses enfants, notamment en matière de tutelle, de curatelle, d'adoption et de choix du nom de famille. | UN | تحفظ لبنان على المادة 16 من الاتفاقية المتعلقة بالزواج والأسرة وبالتساوي بالحقوق والمسؤوليات في الزواج، والحقوق والمسؤوليات للوالدة في الأمور المتعلقة بأطفالها وبالولاية والقوامة والوصاية على أطفالها وتبنيهم وبحق اختيار اسم الأسرة. |
L'Irlande estime que la réalisation, en Irlande, des objectifs de la Convention n'exige pas que la loi accorde aux hommes les mêmes droits qu'aux femmes en matière de tutelle, de garde et d'adoption des enfants nés en dehors du mariage, et elle se réserve le droit d'appliquer la Convention sous cette réserve. | UN | ترى أيرلندا أن تحقيق مقاصد الاتفاقية في أيرلندا لا يستلزم منح الرجل حقوقاً مطابقة للتي يمنحها القانون للمرأة فيما يتعلق بالوصاية على الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية وتبنيهم وحضانتهم، وتحتفظ بحق تنفيذ الاتفاقية وفقاً لهذا المفهوم. |
L'Irlande estime que la réalisation, en Irlande, des objectifs de la Convention n'exige pas que la loi accorde aux hommes les mêmes droits qu'aux femmes en matière de tutelle, de garde et d'adoption des enfants nés en dehors du mariage, et elle se réserve le droit d'appliquer la Convention sous cette réserve. | UN | ترى أيرلندا أن تحقيق مقاصد الاتفاقية في أيرلندا لا يستلزم منح الرجل حقوقا مطابقة للتي يمنحها القانون للمرأة فيما يتعلق بالوصاية على الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية وتبنيهم وحضانتهم، وتحتفظ بحق تنفيذ الاتفاقية وفقا لهذا المفهوم. |
L'Irlande estime que la réalisation en Irlande des objectifs de la Convention n'exige pas que la loi accorde aux hommes les mêmes droits qu'aux femmes en matière de tutelle, d'adoption et de garde des enfants nés en dehors du mariage, et elle se réserve le droit d'appliquer la Convention dans ce sens. | UN | ترى آيرلندا أن بلوغ أهداف الاتفاقية لا يقتضي بالضرورة منح الرجال حقوقا مماثلة للحقوق التي خولها القانون للنساء فيما يتعلق بالوصاية على الأطفال المولودين خارج نطاق الزواج وتبنيهم وحضانتهم، وتحتفظ بالحق في تنفيذ الاتفاقية رهنا بهذا الفهم. |
Législation relative à la garde, à la tutelle et à l'adoption d'enfants | UN | التشريع المتعلق بالولاية والقوامة على الأطفال وتبنيهم |
Législation relative à la garde, la tutelle et l'adoption d'enfants | UN | التشريعات المتعلقة بالولاية والقوامة على الأطفال وتبنيهم |
Les États Parties garantissent les droits et responsabilités des personnes handicapées en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale. | UN | 2 - تكفل الدول الأطراف حقوق المعوقين ومسؤولياتهم فيما يتعلق بالقوامة على الأطفال وكفالتهم والوصاية عليهم وتبنيهم وأية أعراف مماثلة حيثما ترد هذه المفاهيم في التشريعات الوطنية وفي جميع الحالات ترجح مصالح الطفل. |