les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui n'en possèdent pas sont tenus, à degré égal, de contribuer à ces efforts. | UN | وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية القيام بدور في هذا الصدد. |
les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui n'en possèdent pas sont tenus, à degré égal, de contribuer à ces efforts. | UN | وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية القيام بدور في هذا الصدد. |
les États dotés d'armes nucléaires ont la responsabilité particulière d'ouvrir la voie à un monde à l'abri des armes nucléaires. | UN | وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة عن قيادة المسيرة نحو عالم خال من الأسلحة النووية. |
les États dotés d'armes nucléaires ont une responsabilité particulière en ce qui concerne la réduction de la valeur politique accordée aux armes nucléaires et, par conséquent, du rôle de ces armes dans la politique internationale. | UN | وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة عن التقليل من القيمة السياسية المعلقة على الأسلحة النووية، وفي التقليل بالتالي من دور هذه الأسلحة في السياسة الدولية. |
les États dotés d'armes nucléaires doivent être les premiers à avancer sur la voie du désarmement, pour qu'aucun pays n'ait de raison de se doter, à titre de représailles, de ses propres moyens nucléaires. | UN | وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة في إحراز تقدم في مجال نزع السلاح من شأنه أن يزيل أي حافز محتمل لدولة ما للرد على قدرة في مجال الأسلحة النووية من خلال تطوير قدرتها الانتقامية الخاصة. |
les États dotés d'armes nucléaires ont, en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), une responsabilité particulière de rechercher des mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armements nucléaires et au désarmement nucléaire. | UN | وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عن اتخاذ تدابير فعالة فيما يتصل بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي. |
les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui n'en sont pas dotés ont la responsabilité égale et partagée de veiller à la pleine mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية مماثلة ومشتركة عن التأكد من التنفيذ الكامل على السواء لمعاهدة الحد من انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
En effet, les États dotés d'armes nucléaires ont une responsabilité particulière à cet égard, et peut-être, en raison d'une tournure inattendue des événements, une occasion unique de s'acquitter de cette responsabilité étant donné notre crainte commune que des terroristes ou des acteurs non étatiques n'acquièrent de telles armes. | UN | وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة، وأمامها، ربما في حال تطورت الأحداث على نحو يمثل مفارقة، فرصة فريدة للوفاء بهذه المسؤولية في ضوء ما نشعر به من قلق مشترك إزاء حيازة الإرهابيين والعناصر غير التابعة للدول لهذه الأسلحة. |
les États dotés d'armes nucléaires qui possèdent les arsenaux nucléaires les plus importants assument une responsabilité spéciale en matière de désarmement nucléaire et ils devraient montrer la voie en réduisant leurs arsenaux nucléaires de manière juridiquement contraignante. | UN | 7 - وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية والتي تمتلك أضخم ترسانات نووية مسؤولية خاصة إزاء نزع السلاح النووي، وينبغي لها أن تكون السباقة إلى تخفيض ترسانتها النووية إلى حد كبير على نحو مُلزم قانونا. |
les États dotés d'armes nucléaires sont responsables en premiers de la réduction des armes au titre de l'article VI du Traité : les 13 mesures concrètes qu'ils ont approuvées en 2010 doivent être appliquées en pleine transparence afin de veiller à ce que les réductions soient irréversibles. | UN | وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية المسؤولية الرئيسية عن الحد من التسلّح بموجب المادة السادسة من المعاهدة: ينبغي أن تنفّذ بكل شفافية الخطوات العملية الـ 13 التي وافقت عليها تلك الدول في عام 2010 لكفالة أن تكون التخفيضات لا رجعة فيها. |