"وتتراوح بين" - Traduction Arabe en Français

    • et vont
        
    • va
        
    • vont de
        
    • qui vont
        
    • allant d
        
    • représentent entre
        
    • varient
        
    • varie entre
        
    Les risques sont également plus divers et nombreux et vont de l'échec des objectifs originaux des participants à leur distorsion et à la perte de contrôle de la part de ceux qui ont été à l'origine du mouvement. UN كما تتزايد وتتنوع المخاطر وتتراوح بين إحباط الأهداف الأصلية للمشاركين والاضطراب وفقدان السيطرة من جانب المؤيدين لها.
    Les taux d'évaporation sont élevés et vont de 1,8 mètre à plus de 2,2 mètres par an pour les eaux de surface. UN ومعدلات البخر عالية وتتراوح بين 1.8م إلى أكثر من 2.2م سنوياً للمياه السطحية.
    Il va du test de contrôle marginal se limitant aux aspects procéduraux et erreurs de droit manifestes constatées dans une décision de concurrence au contrôle approfondi du bien-fondé de l'affaire. UN وتتراوح بين اختبار بسيط للمراجعة يقتصر على الجوانب الإجرائية والأخطاء القانونية الواضحة في القرار الصادر بشأن المنافسة وبين مراجعة مستفيضة تصل إلى الأسس الموضوعية للقضية.
    Il s'agit d'infractions au code déontologique du CPK qui vont de l'activité criminelle à l'absentéisme en passant par l'abus de pouvoir. UN وتلك الحالات هي مخالفات للقانون التأديبي الخاص بقوة حماية كوسوفو، وتتراوح بين النشاط الإجرامي وسوء استغلال الوظيفة والغياب المتكرر.
    La longueur de l'attente est fonction du degré de priorité et d'urgence, allant d'une attribution immédiate en cas d'expulsion à deux ou trois ans pour les cas non urgents. UN وتتفاوت مدة الانتظار وفقاً لﻷولويات والحالات العاجلة وتتراوح بين تخصيص المساكن فوراً في حالات الطرد وبين سنتين إلى ثلاث سنوات للحالات غير العاجلة.
    Dans 12 départements ou bureaux, les femmes représentent entre 40 et 49 % des administrateurs. Dans 10 autres, elles représentent entre 30 et 39 % des administrateurs et, dans 5 autres, elles représentent moins de 30 % des administrateurs. UN وتتراوح نسبة النساء في 12 إدارة ومكتب بين 40 و 49 في المائة في الفئة الفنية وتتراوح بين 30 و 39 في المائة في 10 إدارات ومكاتب، وتقل في 5 إدارات ومكاتب عن 30 في المائة في تلك الفئة.
    Les peines sont aggravées lorsque les infractions suivantes sont en relation avec une entreprise terroriste, et varient de 5 à 7 ans : UN وتشدد العقوبات إذا كانت للجرائم التالية علاقة بمشروع إرهابي، وتتراوح بين 5 و 7 سنوات حبسا:
    413. Le taux d'admission au premier cycle connaît une progression depuis 2000-2001. Cependant celui des filles reste faible. Il varie entre 20 % et 26 %. UN 413- وقد شهدت نسبة الالتحاق بالمرحلة الأولى من التعليم الثانوي تحسّناً منذ عام 2000-2001 علماً بأنها لا تزال متدنية بالنسبة للبنات وتتراوح بين 20 في المائة و26 في المائة.
    Celles-ci sont très diverses et vont de la lutte contre la traite d'êtres humains à la lutte contre la corruption. UN فهي متنوعة وتتراوح بين إنهاء الاتجار بالبشر إلى محاربة الفساد.
    Les activités de formation sont de durée diverse et vont des ateliers axés sur la politique, sur les procédures, sur le travail en équipe, ou ateliers polyvalents, à la conception et à la mise au point de modules de formation. UN وأنشطة التدريب لها مدد مختلفة وتتراوح بين عقد حلقات عمل موجهة نحو السياسات، وحلقات عمل تركز على عمليات معينة وينظم المشتركون فيها على شكل فريق، وحلقات عمل مفتوحة، وتصميم وتطوير برامج التدريب.
    Dans ces cas, les suspensions de droits les plus fréquentes décrétées par les gouvernements sont liées aux libertés individuelles et vont des limitations de la liberté de circulation à l'internement administratif. UN وفي تلك الحالات، تتصل الحقوق التي تعلقها الحكومات في أغلب اﻷحوال بالحريات الفردية، وتتراوح بين فرض القيود على حرية التنقل واﻹعتقال اﻹداري.
    L'éventail de leurs activités est extrêmement large et va de l'aide dans la recherche d'un emploi à l'éducation des femmes en matière de droit. UN وأنشطة هذه الجمعيات عديدة وتتراوح بين تقديم المساعدة في مجال البحث عن عمل وتثقيف النساء في مجال القانون.
    Le ratio des terres irriguées et des terres cultivées est très variable entre les pays de la région puisqu'il va de 20 à 95 %. UN وتظهر نسبة المساحة المروية إلى الأراضي المزروعة تفاوتات كبيرة فيما بين بلدان المنطقة وتتراوح بين 20 إلى 95 في المائة.
    On constate l'apparition de nouvelles formes de racisme, qui vont du renforcement des restrictions imposées pour l'entrée dans ces pays à des manifestations de racisme dans le cadre du sport, en particulier le football. UN ويمكن ملاحظة اتجاهات جديدة للعنصرية وتتراوح بين القيود المتزايدة على الدخول إلى هذه البلدان إلى ممارسة العنصرية في مجال الرياضة وخاصة كرة القدم.
    205. Les femmes bénéficient de l'assistance médicale pendant leur grossesse, à la naissance et pendant la période postpartum dans les différents établissements publics qui vont du dispensaire de sage-femme au centre national spécialisé. UN 205- وتقدم المساعدات الطبية للنساء أثناء الحمل والولادة وفترة النفاس في مرافق الرعاية الصحية الحكومية للأمهات وتتراوح بين عيادات القابلات والمراكز الوطنية المتخصصة.
    La longueur de l'attente est fonction du degré de priorité et d'urgence, allant d'une attribution immédiate en cas d'expulsion à deux ou trois ans pour les cas non urgents. UN وتتفاوت مدة الانتظار تبعا للأولويات والحالات العاجلة وتتراوح بين تخصيص المساكن فورا في حالات الطرد وبين سنتين إلى ثلاث سنوات للحالات غير العاجلة.
    Du point de vue de la Thaïlande, ces défis ont une portée considérable, allant d'un phénomène complexe comme la mondialisation jusqu'au problème plus immédiat des prix élevés de l'énergie et du pétrole sur le marché mondial actuel. UN وتايلند ترى أن هذه التحديات بالغة الأهمية وواسعة النطاق وتتراوح بين التحدي الذي تشكله ظاهرة معقدة مثل العولمة ومشكلة آنية هي مشكلة أسعار الطاقة والنفط المرتفعة في السوق العالمية في الوقت الراهن.
    Dans neuf départements ou bureaux, les femmes représentent entre 40 et 49 % des administrateurs. Dans 16 autres, elles représentent entre 30 et 39 % des administrateurs et, dans trois autres, elles comptent pour moins de 30 % des effectifs. UN وتتراوح نسبة النساء في 9 إدارات ومكاتب بين 40 و 49 في المائة في الفئة الفنية وتتراوح بين 30 و 39 في المائة في 16 إدارة، وتقل في 3 إدارات ومكاتب() عن 30 في المائة في تلك الفئة.
    Dans 10 départements ou bureaux, les femmes représentent entre 40 et 49 % des administrateurs. Dans 16 autres, elles représentent entre 30 et 39 % des administrateurs; et dans trois autres, elles comptent pour moins de 30 % des effectifs. UN وتتراوح نسبة النساء في 10 إدارات ومكاتب بين 40 و 49 في المائة في الفئة الفنية وتتراوح بين 30 و 39 في المائة في 16 إدارة، وتقل في 3 إدارات(5) ومكاتب عن 30 في المائة في تلك الفئة. الشكل 6 عدد الموظفين حسب الإدارة، في 30 حزيران/يونيه 2003
    Les droits d'inscription à l'université sont calculés sur la base du revenu familial et varient entre 100 et 700 euros par an. UN وتحسب ضرائب الجامعات على أساس دخل أسرة الطالب وتتراوح بين 100 و700 يورو سنويا.
    Le nombre des personnes qui ont obtenu un doctorat au cours des années civiles susmentionnées est par rapport à la partie masculine de la population plus faible et varie entre 35,3 %, en 1999, 43,5 % en 2000 et 29,4 % en 2001. UN كان عدد الأشخاص الذين حصلوا على درجة الدكتوراه في السنوات التقويمية السابق ذكرها أقل مقارنة بنسبة الذكور من السكان وتتراوح بين 3ر35 في المائة عام 1999، الى 5ر 43في المائة عام 2000 و4ر29 في المائة عام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus