"وتتطلع المجموعة إلى" - Traduction Arabe en Français

    • le Groupe attend avec intérêt
        
    • il attend avec intérêt la
        
    • le Groupe de Rio attend avec intérêt
        
    • il espère
        
    • le Groupe espère
        
    • le Groupe des États
        
    le Groupe attend avec intérêt un débat constructif et fructueux sur cette question importante. UN وتتطلع المجموعة إلى إجراء مناقشة بناءة ومثمرة بشأن هذه المسألة الهامة.
    le Groupe attend avec intérêt l'appui continu de ses partenaires à cette importante initiative. UN وتتطلع المجموعة إلى استمرار دعم شركائها لهذه المبادرة الهامة.
    le Groupe attend avec intérêt un complément d'information sur ces initiatives. UN وتتطلع المجموعة إلى الحصول على المزيد من المعلومات فيما يتعلق بتلك الجهود.
    Le Groupe se félicite que les documents du Corps commun soient disponibles dans les six langues sur son site Web et il attend avec intérêt la création d'un centre de documentation et d'information électronique. UN 19 - وأعرب عن ترحيب المجموعة لإتاحة تقارير الوحدة باللغات الست في موقعها على الإنترنت وتتطلع المجموعة إلى إنشاء مركز إلكتروني للتوثيق والمعلومات.
    le Groupe de Rio attend avec intérêt de recevoir des informations détaillées sur tous les progrès réalisés dans ce domaine et demande de nouveau que les publications relatives aux opérations de maintien de la paix soient traduites et diffusées en espagnol et en portugais. UN وتتطلع المجموعة إلى استلام معلومات مفصلة عن كل التقدم في هذا المجال وتطلب مرة أخرى ترجمة المنشورات عن عمليات حفظ السلام إلى اللغتين الإسبانية والبرتغالية وتوزيعها.
    il espère obtenir l'appui sans réserve de tous les membres de la communauté internationale dans cette entreprise. UN وتتطلع المجموعة إلى الحصول على الدعم الكامل لتلك الجهود من جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    le Groupe espère vivement que sa deuxième phase soit mise en œuvre sans tarder et que l'initiative sera étendue à d'autres pays. UN وتتطلع المجموعة إلى الإسراع في تنفيذ المرحلة الثانية، وكذلك إلى توسيع المبادرة في المستقبل لتشمل بلدانا أخرى.
    le Groupe des États d'Afrique attend avec intérêt de connaître les vues du Comité à ce sujet. UN وتتطلع المجموعة إلى تلقي آراء المجلس بشأن هذه المسألة.
    le Groupe attend avec intérêt les conclusions des examens réalisés par le CCI. UN وتتطلع المجموعة إلى الاطلاع على نتائج عمليات الاستعراض التي تقوم بها الوحدة.
    le Groupe attend avec intérêt des débats détaillés sur le projet révisé de budget-programme et invite la communauté internationale à continuer à appuyer les pays les plus touchés. UN وتتطلع المجموعة إلى إجراء مناقشات مستفيضة للميزانية البرنامجية المقترحة المنقحة وتشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم أكثر البلدان تضررا.
    le Groupe attend avec intérêt le dialogue de haut niveau qui aura lieu sur cette question en 2006 et il espère qu'il contribuera à forger un consensus mondial plus solide sur les questions relatives aux migrations et à la protection des droits de tous les migrants. UN وتتطلع المجموعة إلى حوار رفيع المستوى حول هذه المسألة في عام 2006. وتأمل أن يساعد هذا الحوار على الوصول إلى توافق عالمي في الآراء حول المواضيع المتعلقة بالهجرة الدولية وحماية حقوق جميع المهاجرين.
    le Groupe attend avec intérêt la suite que le Secrétaire général donnera à la demande qui a été faite de préciser la notion de responsabilisation, et les mécanismes qui l'accompagnent, ainsi que les propositions qu'il formulera au sujet des paramètres et des instruments permettant une responsabilisation plus rigoureuse à tous les échelons du Secrétariat. UN وتتطلع المجموعة إلى رد الأمين العام على طلب وضع تعريف أكثر تحديدا للمساءلة، بما في ذلك بيان آلياتها، فضلا عن اقتراحاته بشأن بارامترات وأدوات الإنفاذ الصارم للمساءلة على جميع مستويات الأمانة العامة.
    le Groupe attend avec intérêt des progrès dans ce domaine, notamment l'examen minutieux, par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA, de ces propositions ainsi que de toute autre proposition connexe. UN وتتطلع المجموعة إلى إحراز تقدم في هذا الشأن، بما في ذلك إلى النظر بإمعان في هذه الاقتراحات وأي اقتراحات أخرى ذات صلة يقدمها مجلس المحافظين بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    le Groupe attend avec intérêt un renforcement du partenariat entre le Département et l'Union africaine pour aider à l'organisation des élections, lutter contre la pauvreté, protéger les réfugiés et prévenir la propagation de la violence. UN وتتطلع المجموعة إلى تعزيز الشراكة بين الإدارة والاتحاد الأفريقي في مجال دعم الانتخابات ومكافحة الفقر وحماية اللاجئين ومنع انتشار العنف.
    le Groupe attend avec intérêt la quatrième réunion d'examen de la Convention commune, à Vienne, en mai 2012. UN وتتطلع المجموعة إلى انعقاد اجتماع الاستعراض الرابع للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية الذي يعقد في فيينا في أيار/مايو 2012.
    En ce qui concerne certains faits nouveaux survenus l'année dernière, en particulier les promesses clairvoyantes faites par certains États dotés de l'arme nucléaire d'avancer dans la réalisation de leurs engagements, le Groupe attend avec intérêt que ces déclarations se traduisent par des actions concrètes. UN وفيما يتعلق ببعض التطورات التي حدثت في العام الماضي، وخصوصا التعهدات التطلعية من بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بالنهوض بالتزاماتها في مجال نزع السلاح، وتتطلع المجموعة إلى رؤية تلك التصريحات تتحول إلى أفعال ملموسة.
    le Groupe attend avec intérêt qu'on lui communique les résultats des études récentes sur les possibilités de placement en Afrique et dans le Moyen-Orient, tout en soulignant que les investissements doivent être effectués sur la base des quatre grands critères que sont la sécurité, la rentabilité, la liquidité et la convertibilité. UN وتتطلع المجموعة إلى التعرف على نتائج البحوث التي أجريت مؤخرا بشأن الفرص المتاحة في الأسواق في أفريقيا والشرق الأوسط، مشددة على أن الاستثمار ينبغي أن يستند إلى المعايير الأربعة الرئيسية للاستثمار، وهي السلامة والربحية والسيولة وقابلية التحويل.
    il attend avec intérêt la poursuite des efforts de ce groupe pour régler les questions en suspens, comme prévu dans le Plan d'action sur la sûreté nucléaire et conformément aux recommandations formulées lors de la Conférence internationale de l'AIEA sur la sûreté et la sécurité du transport de matières radioactives en 2011. UN وتتطلع المجموعة إلى مواصلة فريق الخبراء الدولي عملَه لمعالجة المسائل المعلّقة على النحو المنصوص عليه في خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي وفي التوصيات الصادرة عن المؤتمر الدولي المعني بأمان نقل المواد المشعة وأمنها الذي عقدته الوكالة في عام 2011.
    il attend avec intérêt la poursuite des efforts de ce groupe pour régler les questions en suspens, comme prévu dans le Plan d'action sur la sûreté nucléaire et conformément aux recommandations formulées lors de la Conférence internationale de l'AIEA sur la sûreté et la sécurité du transport de matières radioactives en 2011. UN وتتطلع المجموعة إلى مواصلة الفريق العامل الدولي المعني بالمسؤولية النووية لعمله لمعالجة المسائل المعلقة على النحو المنصوص عليه في خطة العمل بشأن الأمان النووي وفي توصيات المؤتمر الدولي المعني بأمان نقل المواد المشعة وأمنها الذي نظمته الوكالة في عام 2011.
    le Groupe de Rio attend avec intérêt l'adoption du rapport de la session de fond de 2007, dans la mesure où vont y figurer d'importantes recommandations concernant les moyens d'améliorer certains aspects des opérations de maintien de la paix menées par les Nations Unies. UN وتتطلع المجموعة إلى اعتماد التقرير في الدورة الموضوعية لعام 2007، نظرا لأنه سيتضمن توصيات هامة فيما يتعلق بالطرق الكفيلة بتحسين بعض جوانب عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Dans ce cadre, il espère que les cinq États dotés d'armes nucléaires le signeront et le ratifieront au plus tôt. UN وتتطلع المجموعة إلى توقيع وتصديق الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على ذلك البروتوكول في أقرب وقت ممكن.
    le Groupe espère que ces déclarations se traduiront dans la réalité sous forme de mesures et de résolutions visant à promouvoir un changement dans le domaine du désarmement nucléaire, à renforcer la crédibilité du régime de non-prolifération et à appliquer le TNP, pour contribuer ainsi à l'instauration de la paix et de la sécurité aux plans régional et international. UN وتتطلع المجموعة إلى أن تترجم هذه التصريحات على أرض الواقع في صورة قرارات وأفعال تقود مسيرة التغيير في مجال نزع السلاح النووي وتحقيق مصداقية نظام منع الانتشار وتنفيذ عالمية معاهدة منع الانتشار لتسهم في تحقيق الأمن الإقليمي والدولي على حد سواء.
    le Groupe des États africains souhaiterait que le Comité lui fournisse des précisions sur les observations qui figurent aux paragraphes 16 à 21 de son rapport et sur la façon dont elles s'appliquent à l'ONUB. UN وتتطلع المجموعة إلى الحصول من اللجنة الاستشارية على مزيد من الإيضاحات عن التعليقات الواردة في الفقرات من 16 إلى 21 من تقريرها وكيفية انطباقها بالتحديد على عملية بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus