Le paragraphe 14 a pour objet de garantir la liberté d'expression de la presse et établit un lien entre celle-ci et les droits des citoyens. | UN | وتتعلق الفقرة 14 بضمان حرية التعبير في الصحافة، مع ربط ذلك بحقوق المواطنين. |
Le paragraphe 2 vise des actes non contraignants, dont le nom varie selon chaque organisation internationale. | UN | وتتعلق الفقرة 2 بالإجراءات غير الملزمة التي تختلف تسميتها باختلاف المنظمات الدولية. |
Le paragraphe 5 donne des précisions sur le type d'évaluation auquel le Secrétaire général doit procéder dans le cas du Tribunal. | UN | وتتعلق الفقرة ٥ من النص بطبيعة الاستعراض الذي طُلب الى اﻷمين العام القيام به فيما يتعلق بالمحكمة. |
Le paragraphe 1 de l'article 2 et l'article 12 portent sur la liberté d'entreprise au sens propre du terme. | UN | وتتعلق الفقرة 1 من المادة 2 والمادة 12 بحرية إقامة المشاريع التجارية بالمعنى الصحيح لهذه الحرية. |
Le deuxième alinéa porte sur le cas particulier des réserves aux actes constitutifs des organisations internationales. | UN | وتتعلق الفقرة الثانية بالحالة الخاصة بالتحفظات المبداة على الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية. |
Le paragraphe 1 de l'article 335 porte sur la possession illicite d'armes et de substances explosives. | UN | وتتعلق الفقرة 1 من المادة 335 بالحيازة غير المشروعة للأسلحة والمواد المتفجرة. |
Le paragraphe 17 concerne l'obligation générale pour l'Iraq d'honorer ses obligations au titre du service et du remboursement de sa dette extérieure. | UN | وتتعلق الفقرة ٧١ بالالتزام العام للعراق بالتقيد بخدمة وسداد ديونه اﻷجنبية. |
Le paragraphe 1 de l'article 8 concerne l'attribution de la nationalité en vertu de la législation nationale. | UN | وتتعلق الفقرة 1 من المادة 8 بإعطاء الجنسية بمقتضى التشريعات الوطنية. |
Le paragraphe 2 concerne les cas d'exécution forcée d'une décision d'expulsion. | UN | وتتعلق الفقرة 2 بحالات التنفيذ القسري لقرار الطرد. |
Le paragraphe 16 porte sur la nature des constatations du Comité et Le paragraphe 20, sur la nature de l'obligation juridique qui découle d'une violation du Pacte. | UN | وتتعلق الفقرة 16 بطبيعة آراء اللجنة في حين تتعلق الفقرة 20 بطبيعة الالتزام القانوني الناجم عن انتهاك العهد. |
51. Le paragraphe 52 du rapport porte sur la suspension de la règle de la durée maximale de la détention provisoire. | UN | ١٥- وتتعلق الفقرة ٢٥ من التقرير بتعليق قاعدة المدة القصوى للحبس الاحتياطي. |
Le paragraphe 9 se rapporte aux questions de fond devant être examinées à la session de 1997 de la Commission du désarmement conformément à la démarche progressive en trois points qui a été adoptée. | UN | وتتعلق الفقرة ٩ من المنطوق بالبنود الموضوعية لدورة هيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٧، وذلك عملا بالنهج المعتمد بالنظر في ثلاثة بنود على مراحل. |
Le paragraphe 2 du projet d'article 1 concerne les régimes qui ne sont pas affectés par le projet d'articles, essentiellement parce qu'ils font déjà l'objet de règles de droit international particulières, et sur certains desquels la CDI a déjà mené des travaux. | UN | وتتعلق الفقرة 2 من المادة 1 بالأنظمة التي لم يمسها مشروعا المادتين أساسا لأنها مشمولة بالفعل بقواعد خاصة من القانون الدولي، خضع بعضها لأعمال سابقة في لجنة القانون الدولي. |
Le paragraphe 2 du projet d'article 44 concerne l'épuisement des recours internes pour les réclamations présentées par un État ou une organisation internationale lésés contre une autre organisation internationale. | UN | 89 - وتتعلق الفقرة 2 من مشروع المادة 44 باستنفاد سبل الانتصاف المحلية فيما يخص المطالبات التي تقدمها دولة أو منظمة دولية مضرورة ضد منظمة دولية أخرى. |
5) Le paragraphe 2 a trait à la règle de l'épuisement des voies de recours internes. | UN | 5 - وتتعلق الفقرة 2 بقاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
2) Le paragraphe 1 concerne la première catégorie de cas dans lesquels naît ce droit limité. | UN | 2 - وتتعلق الفقرة 1 بالفئة الأولى من الحالات التي ينشأ فيها هذا الحق المقيد. |
Les paragraphes 10 et 11 concernent des questions d'organisation : Le paragraphe 10 a trait à la question du fractionnement des sessions, qui n'a pas été bien accueilli par la Commission du droit international, et Le paragraphe 11 à la durée des futures sessions de la CDI, y compris en 1998. | UN | وأضاف قائلا إن الفقرتين ١٠ و ١١ تناولتا المسائل التنظيمية. إذ تتعلق الفقرة ١٠ بمسألة تقسيم الدورات، التي لم تحظ بتأييد لجنة القانون الدولي، وتتعلق الفقرة ١١ بمدة الدورات المقبلة للجنة، بما في ذلك دورتها لعام ١٩٩٨. |
Le paragraphe 23 porte sur l'émission de pièces et de timbres spéciaux, et note qu'au titre du programme les États Membres qui y participent versent au Fonds d'affectation spéciale pour la célébration du cinquantième anniversaire une redevance sur chaque épreuve spéciale ou pièce de collection. | UN | وتتعلق الفقرة ٢٣ بقضية خاصة هي الطوابع البريدية التذكارية والعملات المعدنية التذكارية وتلاحظ أنه في إطار البرنامج تتبرع الدول اﻷعضاء المشاركة إلى الصندوق الاستئماني للاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين بحصة معينــة عــن كل نسخـة نموذجية خاصة أو عن العملات المعدنية غير المتداولة التي تباع للهواة. |
117. La Présidente du Groupe de rédaction informel a fait observer que l'article se composait de trois paragraphes. Le paragraphe 1 traitait de l'entrée en vigueur du Protocole, mais le nombre de ratifications requis n'était pas encore fixé. | UN | ٧١١- وأشارت رئيسة فريق الصياغة غير الرسمي إلى أن المادة تتألف من ثلاث فقرات وتتعلق الفقرة ١ بدخول البروتوكول حيز التنفيذ، غير أن عدد التصديقات اللازمة سوف يتقرر فيما بعد. |
5) Le paragraphe 2 a trait à la règle de l'épuisement des voies de recours internes. | UN | 5) وتتعلق الفقرة 2 بقاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Le Comité a formulé une opinion assortie de commentaires ainsi que deux observations concernant les états financiers portant sur l'exercice à l'examen, comme il est indiqué au chapitre III. La première observation porte sur le matériel durable. | UN | وأصدر المجلس تقريرا معدلا لمراجعة الحسابات ركز فيه على فقرتين موضوعيتين في البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، كما هو مبين في الفصل الثالث. وتتعلق الفقرة الأولى بالممتلكات غير المستهلكة. |