"وتتعلق بعض" - Traduction Arabe en Français

    • certaines
        
    • certains
        
    certaines portent sur du mobilier, des équipements et des véhicules se trouvant dans des locaux au Koweït et à Bagdad au moment de l'invasion. UN وتتعلق بعض هذه المطالبات بالأثاث والمعدات والمركبات التي كانت موجودة في المكاتب في الكويت وبغداد في وقت الغزو.
    certaines des questions à débattre à New York intéressent directement les travaux de la Conférence du désarmement. UN وتتعلق بعض القضايا التي ستناقش في نيويورك بصورة مباشرة بعمل مؤتمر نزع السلاح.
    certaines réclamations concernent des activités qui ne relèvent pas d'une seule catégorie. UN وتتعلق بعض المطالبات بأنشطة تدخل تحت أكثر من فئة واحدة من الفئات المذكورة أعلاه.
    certains de ces dossiers concernent des crimes perpétrés il y a plus de 10 ans. UN وتتعلق بعض ملفات هذه القضايا بجرائم ارتكبت قبل أكثر من عشرة أعوام.
    certains des éléments de ce projet sont semblables aux objectifs énoncés dans le rapport du Secrétaire général sur la sécurité humaine. UN وتتعلق بعض أهداف المشروع بالأهداف التي أعرب عنها تقرير الأمين العام عن الأمن البشري.
    certaines parties des enseignements de droit sont relatives aux droits de l'homme. UN وتتعلق بعض وحدات مادة القانون بحقوق الإنسان.
    certaines de ces mesures intéresseraient la munition ellemême, tandis que d'autres viseraient à améliorer le processus d'enlèvement. UN وتتعلق بعض الحلول بالذخيرة في حد ذاتها، بينما تتعلق أخرى بتحسين عمليات الإزالة.
    certaines de ces procédures concernaient 236 agents qui étaient poursuivis pour des crimes commis à l'égard de 374 victimes. UN وتتعلق بعض هذه الدعاوى ب236 عميلاً من عملاء الحكومة كانوا قيد المحاكمة عن جرائم ارتُكبت ضد 374 ضحية.
    certaines d'entre elles ont trait à des questions qui ne se rapportent pas directement à l'objet et au but du traité. UN وتتعلق بعض هذه التحفظات بأمور ليست جوهرية لموضوع المعاهدة أو للغرض منها.
    certaines de ces modifications concerneront les parties, d'autres seulement la Cour. UN وتتعلق بعض هذه التعديلات باﻷطراف، ويتعلق البعض اﻷخر بالمحكمة وحدها.
    certaines vulnérabilités des migrants sont liées au sexe et à l'âge. UN وتتعلق بعض أوجه الضعف التي يعاني منها المهاجرون بالجانب الجنساني وبعامل السن.
    certaines questions concernent aussi les activités d'aide et de coopération des divers États dans le domaine de l'assistance aux victimes. UN وتتعلق بعض الأسئلة أيضاً بأنشطة المساعدة والتعاون التي تضطلع بها شتى الدول في مجال مساعدة الضحايا.
    certaines questions concernent aussi les activités d'aide et de coopération des divers États dans le domaine de l'assistance aux victimes. UN وتتعلق بعض الأسئلة أيضاً بأنشطة المساعدة والتعاون التي تضطلع بها شتى الدول في مجال مساعدة الضحايا.
    certaines formes de violences touchent à l'intimité des victimes et ne sont pas toujours dénoncées, ce qui ne facilite pas la constitution des données statistiques. UN وتتعلق بعض أشكال العنف خصوصيات الضحايا ولا يُبلّغ عنها دائماً، وهذا ما لا يساعد على إنشاء بيانات إحصائية.
    certaines des lacunes observées tiennent aussi au manque de ressources, humaines et financières, nécessaires pour engager et mener à bien des réformes. UN وتتعلق بعض أوجه القصور في البرامج أيضاً بعدم كفاية الموارد، البشرية منها والمالية، اللازمة لبدء عمليات التحسين وإنجازها.
    certaines mesures du plan d'action visent la population immigrante dans son ensemble et donc les immigrants. UN وتتعلق بعض التدابير الواردة في خطة العمل بعموم المهاجرين، لكن النساء سيستفدن منها أيضا، وهي:
    certaines sont au cœur de la coopération internationale en matière de lutte antiterroriste. UN وتتعلق بعض الأنشطة الأخرى بصلب التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب.
    certains, sans qu’il s’agisse toujours absolument des mêmes, concernent : UN وتتعلق بعض العراقيل، وإن لم تتشابه تماما، بمجالات من قبيل :
    certains cas concernaient des ressortissants étrangers qui auraient été enlevés à Beyrouth en 1984, 1985 et 1987. UN وتتعلق بعض الحالات بمواطنين أجانب زُعِم أنهم اختُطِفوا في بيروت في الأعوام 1984 و1985 و1987.
    certains cas concernent des combattants tchétchènes qui se sont rendus ou qui avaient bénéficié précédemment d'une amnistie. UN وتتعلق بعض الحالات بالمحاربين الشيشان الذين استسلموا أو الذين صدر بحقهم عفو سابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus