Cette institution a pour mission d'assurer la prévention, la protection, la prise en charge et la réinsertion des victimes de la traite d'êtres humains. | UN | وتتمثل رسالة هذه المؤسسة بالوقاية والحماية والرعاية وإعادة التأهيل لضحايا الاتجار بالبشر. |
Elle a pour mission de promouvoir le progrès économique et social dans les pays en développement en renforçant les capacités humaines. | UN | وتتمثل رسالة المؤسسة في تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي في البلدان النامية بتطوير القدرات البشرية. |
Elle a pour mission de créer des possibilités d'éducation durables pour les filles afin de briser l'engrenage de la pauvreté. | UN | وتتمثل رسالة المؤسسة في تهيئة الفرص التعليمية المستدامة للطفلات سعيا إلى كسر حلقة الفقر. |
L'Institut a pour mission de former une intelligentsia rom et non rom qui, par ses connaissances, contribuera à créer des conditions plus favorables à l'intégration et à la socialisation de la population rom. | UN | وتتمثل رسالة المعهد في تدريب المثقفين المتعلمين من الروما وغير الروما الذين تسهم حصيلتهم من المعرفة في تهيئة أوضاع أفضل من أجل الإدماج الفعال للسكان الروما في المجتمع. |
la mission de l'organisation consiste à promouvoir la bonne volonté et la compréhension entre les jeunes en organisant des stages de formation, des séminaires, des conférences et des programmes d'échange. | UN | وتتمثل رسالة المنظمة في تعزيز المودَّة والتفاهم بين الشباب بتنظيم دورات تدريبية، وحلقات دراسية، ومؤتمرات وبرامج تبادل. |
la mission de l'INIM est de diriger la formulation, la promotion, l'exécution et l'évaluation de politiques, de plans, de programmes et de projets du gouvernement visant à promouvoir l'équité entre les hommes et femmes. | UN | وتتمثل رسالة معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة في الإدارة، في مجال وضع وتنفيذ وتقييم سياسات الحكومة وخططها وبرامجها ومشاريعها التي تشجع المساواة بين الجنسين والنهوض بها. |
Le CFSI a pour mission de protéger et promouvoir énergiquement la sécurité humaine - en particulier, les vies, le bien-être et la dignité des personnes déracinées en raison de persécutions, conflits armés, catastrophes et autres circonstances exceptionnelles difficiles. | UN | وتتمثل رسالة المنظمة في حماية أمن البشر وتعزيزه بشكل فعال، وعلى وجه التحديد حياة ورفاه وكرامة الأشخاص الذين تشردوا بسبب الاضطهاد والنزاع المسلح والكوارث وغيرها من الظروف الصعبة للغاية. |
Le Conseil, qui compte actuellement 53 membres, a pour mission d'aider à améliorer le plus possible la gestion de programmes de qualité relatifs à la population aux niveaux national, régional et international. | UN | ويضم المجلس في الوقت الراهن 53 عضوا. وتتمثل رسالة المجلس في العمل من أجل تحقيق التفوق في إدارة البرامج السكانية الجيدة على الصعد القطري والإقليمي والدولي. |
Elle a pour mission d'aider les personnes âgées selon une approche axée sur la communauté, et ses objectifs sont d'atténuer la souffrance humaine et de promouvoir la lutte contre la pauvreté. | UN | وتتمثل رسالة المنظمة في تقديم الدعم لكبار السن من خلال نهج يرتكز على المجتمعات المحلية. وتهدف المنظمة إلى الحد من المعاناة البشرية وتخفيف وطأة الفقر. |
L'Institut a pour mission de faire en sorte que ses institutions bancaires membres soient considérées comme professionnelles et efficaces aux niveaux national et international en veillant à leur réputation, à leur développement et à leur compétitivité. | UN | وتتمثل رسالة المعهد في تعزيز موقف جميع المؤسسات الأعضاء وتطويرها وتقويتها، كيما تحظى بالاعتبار على الصعيدين المحلي والدولي كمؤسسات مصرفية مهنية كفؤة. تغيير النظام الأساسي: |
La Fondation a pour mission de mettre en oeuvre des programmes ayant un fondement culturel, en vue de renforcer et de conforter les principes fondamentaux de la démocratie, de la liberté et de la pluralité économique dans l'ensemble de l'Afrique. | UN | وتتمثل رسالة المؤسسة في تنفيذ البرامج الثقافية الرامية إلى تعزيز وتقوية المبادئ الأساسية للديمقراطية والحرية والتعددية الاقتصادية في كل أنحاء أفريقيا. |
Elle a pour mission de fournir et d'encourager des réflexions progressistes sur les questions clefs qui gouvernent l'environnement bâti et naturel, l'objectif consistant à promouvoir l'élaboration de solutions et de politiques pratiques qui profitent à la société. | UN | وتتمثل رسالة المؤسسة في توفير وتشجيع التفكير الاستشرافي في ما يتعلق بالقضايا الرئيسية التي تحدد شكل البيئة المعمورة والبيئة الطبيعية، بهدف حفز وضع حلول وسياسات عملية لفائدة المجتمع. |
L'organisation a pour mission de mener à bien des programmes de bénévolat dans le monde entier, en partenariat avec des initiatives communautaires, en facilitant la coopération, les échanges de vues et la compréhension culturelle. | UN | وتتمثل رسالة المنظمة في تشغيل برامج التطوع في جميع أنحاء العالم بالشراكة مع المبادرات المجتمعية المستدامة، بحيث تجمع الناس كي يعملوا جنبا إلى جنب بينما يتبادلون وجهات النظر ويدعمون التفاهم الثقافي. |
Elle a pour mission de représenter et de soutenir le mouvement humaniste à l'échelle mondiale et son objectif est un monde humaniste respectueux des droits de l'homme dans lequel chacun puisse vivre dans la dignité. | UN | وتتمثل رسالة الاتحاد في تمثيل ودعم الحركة الإنسانية في أنحاء العالم. وهدفه هو إقامة عالم إنساني تُحترم فيه حقوق الإنسان ويمكن فيه للجميع الحياة بكرامة. |
Il a pour mission d'assurer l'égalité des chances des femmes et des hommes handicapés et de protéger leurs droits fondamentaux en veillant à ce qu'ils soient pleinement intégrés dans la société. | UN | وتتمثل رسالة المنظمة في ضمان إتاحة فرص متكافئة للرجال والنساء ذوي الإعاقة وحماية حقوق الإنسان المتعلقة بهم وضمان إدراجهم بصورة تامة في المجتمع. |
Ce réseau a pour mission de resserrer et de mieux coordonner les liens de coopération entre les pays d'origine, les pays de transit et les pays destinataires, de promouvoir une coopération tripartite entre les organisations non gouvernementales, les agents étatiques et les organisations internationales, et de fédérer les forces qui luttent contre la traite des êtres humains dans la région. | UN | وتتمثل رسالة الشبكة في إقامة علاقات تعاون وثيق ومنسق فيما بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد واستهلال علاقات تعاون ثلاثية فيما بين المنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية والمنظمات الدولية وتوحيد القوى لمكافحة الظاهرة في المنطقة. |
Le Partenariat sur les forêts a pour mission d'aider le Forum des Nations Unies sur les forêts à promouvoir la gestion durable de tous les types de forêts et à affermir l'engagement politique à long terme nécessaire à cette fin. | UN | 5 - وتتمثل رسالة الشراكة في دعم الأعمال التي يضطلع بها منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات من أجل تعزيز الإدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات وتقوية الالتزام السياسي الطويل الأمد تحقيقا لهذه الغاية. |
b) L'UNU, établissement d'enseignement international non conventionnel, a pour mission de réaliser des travaux de recherche de la plus haute qualité pour participer au règlement des graves problèmes qui se posent dans le monde en ce qui concerne la survie des êtres humains et le développement et le bien-être de l'humanité. | UN | (ب) وتتمثل رسالة الجامعة، وهي مؤسسة تربوية دولية غير تقليدية، في القيام بأنشطة أكاديمية تتسم بأرفع مستويات الجودة للمساعدة في إيجاد حلول للمشاكل العالمية الملحّة المتعلقة ببقاء الإنسان ونمائه ورفاهه. |
la mission de l'organisation est d'assurer pleine égalité et intégration sociale à toutes les personnes handicapées par le respect et l'affirmation des droits énoncés dans la Convention relative aux personnes handicapées. | UN | وتتمثل رسالة هذه المنظمة في تحقيق المساواة الكاملة والاندماج الاجتماعي لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال احترام وتعزيز الحقوق المكرسة في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
b) la mission de l'UNITAR consiste à offrir des formations novatrices et à mener des recherches sur les systèmes de connaissances afin de renforcer les capacités des bénéficiaires. | UN | (ب) وتتمثل رسالة المعهد في توفير التدريب بصورة مبتكرة وإجراء بحوث بشأن النظم المعرفية لتنمية قدرات الجهات المستفيدة. |