"وتتوقع اللجنة الاستشارية أن" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité consultatif compte que
        
    • le Comité consultatif espère que
        
    • le Comité compte que
        
    • il compte que
        
    • le Comité consultatif veut espérer que
        
    • le Comité consultatif compte qu'
        
    • le Comité consultatif espère qu'
        
    • le Comité consultatif compte bien que
        
    • le Comité compte qu'
        
    • il compte qu'
        
    • il escompte que
        
    • le Comité consultatif attend
        
    • le Comité consultatif escompte que
        
    • le Comité espère que
        
    • le Comité consultatif s'attend
        
    le Comité consultatif compte que des informations à ce sujet figureront dans le prochain budget. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن ترى في الميزانية المقبلة معلومات ذات صلة بالموضوع.
    le Comité consultatif compte que l'on s'inspirera des enseignements tirés de l'expérience d'autres missions en matière de liquidation de biens. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يُستعان بالملائم من الدروس المستفادة في بعثات أخرى فيما يتعلق بالتخلص من الأصول.
    le Comité consultatif compte que toutes les demandes en instance seront traitées rapidement. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تسوَّى على وجه السرعة جميع المطالبات غير المسددة.
    le Comité consultatif espère que les bénéficiaires des mesures spéciales ont été indemnisés comme il se doit et que les dépenses ont été correctement comptabilisées. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يكون المستفيدون من التدابير الخاصة قد تلقوا تعويضاً مناسباً وأن تكون النفقات قد سجلت تسجيلاً صحيحاً.
    le Comité compte que les demandes en instance seront réglées rapidement. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يجري بسرعة تسوية مطالبات الوفاة والعجز المتبقية.
    le Comité consultatif compte que la Mission continuera à prendre des mesures d'économie en ce qui concerne ses activités opérationnelles. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تواصل البعثة تنفيذ تدابير فعالة من حيث في ما يتعلق بالأنشطة التشغيلية.
    le Comité consultatif compte que toutes les demandes en instance seront traitées rapidement. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تسوَّى على وجه السرعة جميع المطالبات المتبقية.
    le Comité consultatif compte que le remboursement du matériel appartenant aux contingents sera effectué sans tarder. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تُسدد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات على الفور.
    le Comité consultatif compte que les gains d'efficacité réalisés grâce à cette initiative et aux autres transparaîtront dans les projets de budget à venir. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يجري إدراج المكاسب المتحققة نتيجة للكفاءة بسبب هذه المبادرة وغيرها من المبادرات في الميزانيات المقترحة في المستقبل.
    le Comité consultatif compte que des progrès seront réalisés dans ces domaines et qu'il en sera rendu compte dans le prochain rapport sur l'exécution du budget. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يحرز تقدم في هذين المجالين وأن ترد النتائج في تقرير الأداء المقبل.
    le Comité consultatif compte que ce dossier pendant sera rapidement clos. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم حلّ القضايا العالقة مع البائع في الوقت المناسب.
    le Comité consultatif compte que tout sera fait pour que le calendrier prévu pour le retrait et la liquidation soit respecté, afin d'éviter tout dépassement de coûts. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يُبذل كل جهد ممكن للالتزام بالجدول الزمني للانسحاب والتصفية تفاديا لتصاعد التكلفة.
    le Comité consultatif espère que toutes les demandes en instance seront réglées sans tarder. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تسوى عاجلا جميع المطالبات التي تنتظر البت فيها.
    le Comité consultatif espère que toutes les demandes d'indemnisation en suspens seront réglées rapidement. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تسوى جميع المطالبات المتبقية على وجه السرعة.
    le Comité consultatif espère que le règlement des demandes en attente interviendra sans tarder. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تتم تسوية المطالبات التي لم يبت فيها بعد على وجه السرعة.
    le Comité compte que le Secrétaire général instituera des mesures plus strictes permettant de réduire les dépenses afférentes aux voyages. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يضع الأمين العام تدابير أشد صرامة لاحتواء تكاليف السفر والحد من النفقة المتصلة بالسفر.
    le Comité compte que les futurs projets de budget contiendront des éléments d'information sur ces points. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تتضمن بيانات الميزانية التي ستقدم في المستقبل معلومات من هذا القبيل.
    il compte que le Secrétaire général donnera de plus amples précisions à l'Assemblée générale. Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة توضيحات بشأن هذه المسألة.
    le Comité consultatif veut espérer que la Mission mettra pleinement en œuvre, dans les meilleurs délais, les recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تنفذ البعثة جميع توصيات المجلس تنفيذا كاملا وفي الوقت المناسب.
    le Comité consultatif compte qu'elle sera traitée rapidement. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تسوى المطالبة العالقة على وجه السرعة.
    le Comité consultatif espère qu'il sera tenu compte des conditions environnementales pour déterminer si des biens pouvant être acquis au moyen de contrats-cadres sont adaptés à certaines régions. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تؤخذ الظروف البيئية في الحسبان لدى تحديد ما إذا كانت المواد المتاحة بواسطة العقود الإطارية صالحة للعمل في مكان معين.
    le Comité consultatif compte bien que la nouvelle organisation générale des responsabilités sera soumise dans les meilleurs délais à l'Assemblée générale. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يقدم إطار المساءلة المنقح إلى الجمعية العامة في أقرب فرصة ممكنة.
    le Comité compte qu'une coordination étroite avec les autorités locales sera assurée, à toutes les étapes du plan, au sujet des normes sanitaires et de sécurité. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يجري تنسيق وثيق مع السلطات المحلية بشأن مقتضيات الصحة والسلامة في جميع مراحل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    il compte qu'il sera rendu compte du progrès accompli à cet égard dans le rapport sur l'exécution du budget, le moment venu. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم الإبلاغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد في سياق تقرير الأداء ذي الصلة.
    il escompte que le Secrétaire général fera rapport sur cette question dans son prochain rapport. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبلِّغ الأمين العام عن هذه المسألة في سياق تقريره القادم.
    le Comité consultatif attend de la FNUOD une mise à jour sur les améliorations à attendre du programme de modernisation en termes d'efficience, d'économie et d'efficacité globale. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تقدم القوة معلومات مستكملة عن المكاسب المتحققة من حيث الفعالية والاقتصاد والكفاءة الناجمة إجمالا عن برنامج التطوير.
    le Comité consultatif escompte que cette tendance positive se poursuivra à l'avenir. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يستمر هذا الاتجاه الإيجابي في الفترات المقبلة.
    le Comité espère que ce renforcement des capacités de l'Équipe permettra à la direction de mieux faire appliquer les recommandations, d'améliorer les politiques et les orientations adoptées et de réduire les risques pour l'Organisation. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تؤدي زيادة القدرة إلى تعزيز إمكانات الإدارة على كفالة قدر أكبر من الامتثال للتوصيات ورصد تنفيذها، وتحسين مستوى وضع السياسات وتوفير التوجيه، والتقليل من المخاطر التي تواجهها المنظمة.
    Les informations demandées n'ont pas été fournies; le Comité consultatif s'attend à recevoir ce rapport au début de la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN وحتى اﻵن لم تقدم المعلومات المطلوبة؛ وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تستلم التقرير في وقت مبكر من الدورة الخمسين للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus