"وتجري مناقشات" - Traduction Arabe en Français

    • des discussions sont en cours
        
    • des pourparlers sont en cours
        
    • des débats sont en cours
        
    • et organiser des entretiens
        
    • des entretiens sont en cours
        
    • des négociations sont en cours
        
    des discussions sont en cours avec d'autres États Membres au sujet d'autres dons éventuels. UN وتجري مناقشات مع الدول الأعضاء الأخرى بشأن تبرعات محتملة.
    des discussions sont en cours avec les autres provinces et territoires. UN وتجري مناقشات مع المقاطعات والأقاليم المتبقية.
    des discussions sont en cours pour établir un cadre de référence utilisable comme une sorte de tableau de bord, afin de pour suivre l'évolution de la lutte contre la désertification. UN وتجري مناقشات لوضع إطار مرجعي يستعمل بوصفه نوعاً من الدليل بغية متابعة تطور مكافحة التصحر.
    des pourparlers sont en cours avec le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas au sujet d’une extension devenue nécessaire du quartier pénitentiaire. UN وتجري مناقشات مع حكومة المملكة الهولندية بشأن حاجة المحكمة إلى مرفق احتجاز أوسع. أوامر العمل المنجزة ٨٥٨
    des pourparlers sont en cours avec la communauté internationale concernant l'envoi éventuel d'une mission d'observation internationale. UN وتجري مناقشات داخل المجتمع الدولي بشأن إمكانية إيفاد بعثة مراقبة دولية.
    des débats sont en cours pour intégrer un élément peuples autochtones dans les programmes de coopération technique menés au Mexique. UN وتجري مناقشات لإدراج مكون للسكان الأصليين في برامج التعاون التقني في المكسيك.
    L’autorité contractante devrait recenser les propositions qui semblent satisfaire à ces critères et organiser des entretiens avec l’auteur de chacune d’entre elles afin de les affiner et de les améliorer jusqu’à ce qu’elles lui conviennent. UN وينبغي للسلطة المتعاقدة أن تحدد الاقتراحات التي يبدو أنها تفي بتلك المعايير وتجري مناقشات مع كل من أصحاب تلك الاقتراحات قصد تنقيح الاقتراح وتحسينه إلى درجة تجعله مرضيا للسلطة المتعاقدة.
    des entretiens sont en cours entre le HCR et le Gouvernement soudanais pour établir des modalités d'enregistrement des candidats au rapatriement, assurer le caractère volontaire du rapatriement et garantir le droit de chaque réfugié de rentrer dans son pays d'origine. UN وتجري مناقشات بين المفوضية وحكومة السودان لوضع طرائق تسجيل العائدين الى الوطن، والتأكد من الطبيعة الطوعية للعودة الى الوطن، وضمان حق كل لاجئ في العودة الى بلده اﻷصلي.
    des négociations sont en cours sur la date de la septième réunion tripartite qui doit se tenir en Thaïlande. UN وتجري مناقشات بصدد تحديد موعد الاجتماع الثلاثي السابع الذي سيعقد في تايلند.
    des discussions sont en cours avec le PNUD pour que ce dernier participe à ce type d'appui au niveau des pays. UN وتجري مناقشات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تآزر الجهود عند توفير هذا النوع من الدعم على الصعيد القطري.
    des discussions sont en cours dans l'ensemble du système des Nations Unies concernant le financement à long terme de cette réserve. UN وتجري مناقشات على نطاق الأمم المتحدة بشأن التمويل الطويل الأمد لهذا الالتزام.
    Plusieurs pays ont déjà conclu des accords de coopération pour participer au programme et des discussions sont en cours avec d'autres partenaires de coopération potentiels. UN وقد أبرمت عدَّة بلدان بالفعل اتفاقات تعاون للمشاركة في البرنامج وتجري مناقشات مع شركاء إضافيين يمكن إقامة التعاون معهم.
    des discussions sont en cours en vue de consacrer la reconnaissance des Australiens autochtones dans la Constitution. UN وتجري مناقشات للاعتراف بالأستراليين من الشعوب الأصلية في الدستور.
    des discussions sont en cours avec le bureau régional du PNUE à Bangkok en vue d'une collaboration. 3.3 Réduction des risques de catastrophes naturelles. UN وتجري مناقشات في الوقت الحالي مع المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في بانكوك سعيا إلى التعاون المشترك.
    des discussions sont en cours avec le HCR afin de préciser ce point. UN وتجري مناقشات مع المفوضية بهدف توضيح العلاقة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وهذه اللجنة.
    des discussions sont en cours avec le FEM au sujet de l'élaboration et de la mise en oeuvre de projets conçus pour la sous-région des Caraïbes orientales et pour Hispaniola. UN وتجري مناقشات مع مرفق البيئة العالمية بشأن وضع وتنفيذ مشاريع للمنطقة دون الإقليمية لشرق منطقة الكاريبي والجمهورية الدومينيكية وهايتي.
    des pourparlers sont en cours avec le Gouvernement bissau-guinéen, qui portent sur la conception des projets qui seront appelés à bénéficier de cette contribution. UN وتجري مناقشات مع الحكومة لإعداد مشاريع تستفيد من هذا التبرع.
    des pourparlers sont en cours avec des universités au Canada et en Suisse ainsi qu'avec des institutions de plusieurs pays d'Afrique australe et d'Asie du Sud. UN وتجري مناقشات مع جامعات في كندا وسويسرا. كما تجري مناقشات أيضا مع مؤسسات في بلدان أفريقية وفي شرق آسيا.
    En outre, des débats sont en cours pour lancer le processus de ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتجري مناقشات أيضاً بشأن بدء عملية التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    L’autorité contractante devrait recenser les propositions qui semblent satisfaire à ces critères et organiser des entretiens avec l’auteur de chacune d’entre elles afin de les affiner et de les améliorer jusqu’à ce qu’elles lui conviennent. UN وينبغي للهيئة المتعاقدة أن تحدد الاقتراحات التي يبدو أنها تفي بتلك المعايير وتجري مناقشات مع كل من أصحاب تلك الاقتراحات قصد تنقيح الاقتراح وتحسينه الى درجة تجعله مرضيا للهيئة المتعاقدة .
    des entretiens sont en cours avec le Bangladesh, le Cameroun, le Cap-Vert, le Gabon, l'Indonésie, le Mali, le Mexique, le Swaziland et la Tunisie au sujet d'une éventuelle participation. UN وتجري مناقشات حول إمكانية إشراك إندونيسيا وبنغلاديش وتونس والرأس الأخضر وسوازيلند وغابون والكاميرون ومالي والمكسيك في النظام.
    des négociations sont en cours au sein de la FAO sur un projet de convention sur les mesures du ressort de l'État du port visant à prévenir la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وتجري مناقشات متواصلة في منظمة الأغذية والزراعة بشأن مشروع اتفاق يتعلق بالتدابير التي يمكن أن تتخذها دولة الميناء في مواجهة صيد الأسماك غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus