Ces réformes sont examinées à la section VI du présent document. | UN | وتجري مناقشة هذه النقاط بمزيد من التفصيل في الجزء السادس. |
Des activités de suivi sont examinées actuellement dans le contexte de la création d'un bureau d'appui régional de UN-SPIDER au Nigéria. | UN | وتجري مناقشة أنشطة المتابعة في سياق إنشاء مكتب للدعم الإقليمي تابع لبرنامج سبايدر في نيجيريا. |
La question de la représentation en justice des fonctionnaires est examinée ci-après aux paragraphes 61 à 73. | UN | وتجري مناقشة مسألة تمثيل الموظفين في الفقرات من 61 إلى 73 أدناه. |
Le projet de programme de travail est examiné avec les partenaires et a été communiqué au Conseil d'administration. | UN | وتجري مناقشة مشروع خطة العمل مع الشركاء ويجري حالياً إتاحته لأعضاء المجلس التنفيذي. |
Et cette reconnaissance fait l'objet d'un débat alors que des batailles acharnées, dont l'issue est incertaine, se livrent dans différentes villes de la Libye. | UN | وتجري مناقشة هذا الاعتراف في الوقت الذي لا تزال فيه معارك ضارية تدور في مدن مختلفة في ذلك البلد ذات نتائج غير مؤكدة. |
Les constatations sont exposées en détail aux paragraphes 12 à 74. | UN | وتجري مناقشة النتائج التفصيلية في الفقرات من 12 إلى 74. |
La viabilité de la dette est jugée de plus en plus préoccupante et des plans de réforme budgétaire sont à l'examen dans plusieurs pays. | UN | وهناك مخاوف متزايدة بشأن استدامة الديون وتجري مناقشة خطط للإصلاح المالي في عدة بلدان. |
Premièrement, la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a été couronnée de succès, et l'on débat actuellement dans l'ensemble de l'Organisation des Nations Unies de la cohérence à l'échelle du système. | UN | أولا وقبل كل شيء ، كان إنشاء الصندوق المركزي الدائر للطوارئ ناجحا جدا، وتجري مناقشة الاتساق على نطاق المنظومة من خلال منظمة الأمم المتحدة. |
Les projets d'amendements sont actuellement étudiés par le Parlement. | UN | وتجري مناقشة مشروع التعديلات في البرلمان. |
Enfin, le Fonds est en pourparlers avec la Banque africaine de développement pour conclure un accord du même type. | UN | وتجري مناقشة ترتيب مماثل مع مصرف التنمية اﻷفريقي. |
Toutes les mesures envisagées font l'objet de discussions avec les organisations non gouvernementales concernées. | UN | وتجري مناقشة جميع التدابير مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
Ces questions sont examinées ci-après. | UN | وتجري مناقشة هذه المسائل أدناه. |
Les missions du Fonds et les administrations nationales s'entretiennent couramment de la pauvreté et des mécanismes de protection sociale et ces questions sont examinées dans les rapports des fonctionnaires de manière plus détaillée qu'auparavant. | UN | وقد أصبحت المناقشات المتعلقة بالفقر وشبكات اﻷمان الاجتماعي التي تجرى بين بعثات الصندوق وسلطات البلدان شائعة، وتجري مناقشة هذه المسائل في تقارير الموظفين بتفصيل أكبر من ذي قبل. |
Les mesures relatives à la réforme des lois concernant la terre et les convictions ou les pratiques traditionnelles dans les zones rurales sont examinées plus en détail dans la partie du rapport relative à l'article 14. | UN | وتجري مناقشة أكثر تفصيلاً في إطار المادة 14 عن التدابير المتعلقة بإصلاح القانون والتي تتناول الأراضي والمعتقدات أو الممارسات التقليدية في المناطق الريفية. |
Ces réformes sont examinées depuis de nombreuses années. | UN | 98 - وتجري مناقشة هذه الإصلاحات منذ سنوات عديدة. |
Cette question est examinée dans la partie du rapport concernant l'article 10 de la Convention. | UN | وتجري مناقشة المسألة في التقرير عن المادة 10 من الاتفاقية. |
Cette question est examinée ultérieurement au chapitre comportant des recommandations à l'intention de la direction. A. Fixation de normes et appui aux politiques | UN | وتجري مناقشة هذه النقطة بقدر أكبر من التفصيل في الفرع المتعلق بالتوصيات المقدمة إلى الإدارة. |
L'assistance accordée par le Gouvernement aux services de garderies et aux enfants des familles à faibles revenus est examinée au paragraphe 184 du quatrième rapport périodique. | UN | وتجري مناقشة الدعم المقدم من الحكومة إلى مرافق رعاية الأطفال والأطفال المنتمين إلى أسر معيشية ذات دخل منخفض في الفقرة 184 من التقرير الدوري الرابع. |
Ce point est examiné ailleurs dans le présent document. | UN | وتجري مناقشة هذا الموضوع في مكان آخر من هذه الورقة. |
Ce protocole est examiné par des organisations régionales, telles que l'Organisation des États américains, et a été recommandé par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et l'Organisation internationale du Travail. | UN | وتجري مناقشة البروتوكول من جانب المنظمات الإقليمية مثل منظمة الدول الأمريكية، كما أوصت به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة العمل الدولية. |
Le rapport annuel fait l'objet d'un débat devant la commission parlementaire compétente. | UN | وتجري مناقشة التقرير السنوي في اللجنة البرلمانية المختص. |
Les constatations sont exposées en détail aux paragraphes 12 à 18. | UN | وتجري مناقشة النتائج التفصيلية في الفقرات من 12 إلى 17. |
Des propositions visant à reconvoquer la Conférence spéciale, avant les élections ou lors de l'installation du nouveau gouvernement, sont à l'examen. | UN | وتجري مناقشة المقترحات المتعلقة بدعوة المؤتمر الاستثنائي إلى الانعقاد من جديد، إما قبل الانتخابات وإما عند تسلم الحكومة الجديدة للسلطة. |
Étant donné la crise de la dette souveraine qui sévit en Europe, on débat actuellement d'une éventuelle restructuration de la dette dans les pays en difficulté. | UN | 47 - وتجري مناقشة إمكانية إعادة هيكلة ديون البلدان التي تعرضت للمشاكل في سياق أزمة الديون السيادية في أوروبا. |
Les aspects budgétaires de cette question sont actuellement étudiés dans le cadre de l'examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | وتجري مناقشة هذه المسألة من الناحية المالية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
Enfin, le Fonds est en pourparlers avec la Banque africaine de développement pour conclure un accord du même type. | UN | وتجري مناقشة ترتيب مماثل مع مصرف التنمية الافريقي. |
Certains États se sont dit intéressés par de tels séminaires. Les préparatifs de tels séminaires font l'objet de discussions avec l'Unité d'appui à l'application pour que l'on en organise si les ressources disponibles sont suffisantes. | UN | وأبدى بعض الدول اهتماماً بتنظيم هذه الأحداث، وتجري مناقشة الأعمال التحضيرية مع وحدة دعم التنفيذ، إذا سمحت الموارد بذلك. |