la représentante d'une organisation de femmes de la même région a parlé du sentiment d'insécurité permanent des femmes jumma, du harcèlement sexuel, des viols commis par les membres des forces armées et les colons. | UN | وتحدثت ممثلة لمنظمة نسائية من هذه المنطقة نفسها عن عدم الأمان الدائم الذي تشعر به نساء جوما ووصفت حوادث تنطوي على مضايقة جنسية واغتصاب من قبل أفراد من القوات المسلحة ومستوطنين. |
127. la représentante de la Fédération des organisations autochtones de Guyane a critiqué la politique française d'assimilation des peuples autochtones. | UN | 127- وتحدثت ممثلة اتحاد منظمات السكان الأصليين في غيانا معترضة على السياسة الفرنسية المتمثلة في استيعاب الشعوب الأصلية. |
60. la représentante du Conseil Sami a parlé au nom des Samis de Russie, de Suède, de Finlande et de Norvège. | UN | ٦٠- وتحدثت ممثلة مجلس سامي نيابة عن جماعات السامي في روسيا والسويد وفنلندا والنرويج. |
82. la représentante de la nation métisse de l'Alberta a estimé nécessaire que davantage de gouvernements participent aux délibérations du Groupe de travail. | UN | 82- وتحدثت ممثلة " أمة هجناء ألبرتا " عن ضرورة حضور عدد أكبر من الحكومات لاجتماعات الفريق العامل. |
une représentante autochtone a parlé du génocide culturel sous l'angle historique et conceptuel et s'est référée aux déclarations d'un certain nombre de gouvernements qui avaient participé à l'élaboration de la Convention de 1948 pour la prévention et la répression du crime de génocide. | UN | وتحدثت ممثلة عن السكان الأصليين عن التاريخ وعن مفهوم الإبادة الجماعية الثقافية فأشارت إلى بيانات عدد من الحكومات التي شاركت في صياغة اتفاقية الإبادة الجماعية لعام 1948. |
103. la représentante du Pacos Trust (Fonds Pacos) a parlé des enjeux territoriaux qui touchent aux conditions de vie des populations autochtones de Malaisie. | UN | 103- وتحدثت ممثلة منظمة باكوس ترست عن قضايا الأراضي التي تؤثر على حياة الشعوب الأصلية في ماليزيا. |
122. la représentante de l'Alliance des peuples de la Cordillère a évoqué la nécessité de reconnaître les droits territoriaux des peuples autochtones. | UN | 122- وتحدثت ممثلة تحالف شعوب الكوردييرا عن ضرورة الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في أرضها. |
la représentante du Royaume-Uni, parlant en sa qualité de Vice-Présidente de la Commission, a présenté le rapport de celle-ci. | UN | 13 - وتحدثت ممثلة المملكة المتحدة بصفتها نائبا لرئيس اللجنة، فقدمت تقرير اللجنة. |
la représentante de la Fédération chinoise des femmes a félicité le Gouvernement rwandais et les Rwandaises de l'effort qu'ils avaient entrepris en commun pour rétablir la paix et favoriser la réconciliation des Rwandais. | UN | ● وتحدثت ممثلة الاتحاد النسائي الصيني، فهنأت في كلمتها الحكومة الرواندية والمرأة الرواندية على الجهود المشتركة التي بذلاها ﻹعادة إحلال السلام وفي عملية المصالحة الرواندية. |
la représentante du Bangladesh a rendu compte des progrès nationaux. | UN | 20 - وتحدثت ممثلة بنغلاديش عن التطورات على المستوى الوطني. |
13. la représentante du RoyaumeUni, parlant en sa qualité de VicePrésidente de la Commission, a présenté le rapport de celleci. | UN | 13- وتحدثت ممثلة المملكة المتحدة بصفتها نائبا لرئيس اللجنة، فقدمت تقرير اللجنة. |
la représentante du Royaume-Uni, parlant en sa qualité de Vice-Présidente de la Commission, a présenté le rapport de celle-ci. | UN | 13 - وتحدثت ممثلة المملكة المتحدة بصفتها نائبا لرئيس اللجنة، فقدمت تقرير اللجنة. |
25. la représentante de l'Égypte, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a dit que l'économie palestinienne continuait de se heurter à des problèmes considérables. | UN | 25 - وتحدثت ممثلة مصر، نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، فقالت إن الاقتصاد الفلسطيني ما زال يواجه تحديات جسام. |
la représentante du Venezuela a dit que sa délégation accordait une grande importance aux activités de la CNUCED dans tous les domaines de compétence des commissions. | UN | 13 - وتحدثت ممثلة فنـزويلا، فقالت إن وفد بلدها يولي أهمية بالغة لعمل الأونكتاد في جميع مجالات عمل اللجان. |
213. la représentante du Nicaragua a déclaré qu'au cours du processus de l'aprèsDoha, il importait que les pays en développement ne soient pas exclus. | UN | 213- وتحدثت ممثلة نيكاراغوا، فقالت إن من الأهمية عدم استبعاد البلدان النامية من عملية ما بعد الدوحة. |
18. la représentante de la Colombie a exprimé son appui au Rapport des personnalités. | UN | 18- وتحدثت ممثلة كولومبيا، فأيدت تأييداً لما جاء في تقرير الشخصيات البارزة. |
18. la représentante de l'Inde, s'exprimant au nom du Groupe asiatique, a accueilli avec satisfaction la décision du Conseil. | UN | 18- وتحدثت ممثلة الهند باسم المجموعة الآسيوية فرحبت بمقرر المجلس. |
la représentante de l'Inde, s'exprimant au nom du Groupe asiatique, a accueilli avec satisfaction la décision du Conseil. | UN | 18 - وتحدثت ممثلة الهند باسم المجموعة الآسيوية فرحبت بمقرر المجلس. |
une représentante, s'exprimant au nom du Conseil de l'Arctique, a évoqué le devenir et les effets particuliers du mercure dans la région arctique. | UN | 30 - وتحدثت ممثلة باسم مجلس المنطقة القطبية الشمالية، فتناولت المصير الخاص للزئبق وتأثيره في المنطقة. |