le représentant de la République islamique d'Iran a décrit la démarche adoptée par son gouvernement pour renforcer la concurrence au sein de l'économie iranienne. | UN | 13- وتحدث ممثل جمهورية إيران الإسلامية عن العملية التي تنفذها حكومته حالياً لتعزيز المنافسة في اقتصاد بلاده. |
38. le représentant de la République de Corée a dit que la CNUCED devrait accorder la priorité nécessaire aux activités relatives au droit et à la politique de la concurrence, et en particulier aux objectifs de l'Ensemble de principes et de règles. | UN | 38- وتحدث ممثل جمهورية كوريا، فقال إنه ينبغي للأونكتاد إيلاء الأولوية اللازمة للعمل بشأن قوانين المنافسة وسياساتها، ولا سيما لأهداف مجموعة المبادئ والقواعد. |
7. le représentant de la République islamique d'Iran, parlant au nom du Groupe asiatique et de la Chine, a dit que la majorité des pays asiatiques continuaient d'avoir de considérables difficultés à diversifier leur base d'exportation. | UN | 7- وتحدث ممثل جمهورية إيران الإسلامية باسم المجموعة الآسيوية والصين فأكد أن أغلبية البلدان الآسيوية لا تزال تواجه معوقات كبيرة في تنويع قاعدتها التصديرية. |
4. le représentant de la République démocratique du Congo, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a noté l'accroissement appréciable des flux d'IED en 2004 et de la part des pays en développement dans cet accroissement. | UN | 4- وتحدث ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية باسم مجموعة ال77 والصين فلاحظ الزيادة الكبيرة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2004 وفي حصة البلدان النامية من هذه الاستثمارات. |
9. le représentant de la République islamique d'Iran, prenant la parole au nom du Groupe asiatique et de la Chine, s'est dit préoccupé par certains aspects du projet de programme de travail. | UN | 9- وتحدث ممثل جمهورية إيران الإسلامية نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، فأبدى قلقاً بشأن جوانب معينة من مشروع برنامج العمل. |
57. le représentant de la République islamique d'Iran a dit que les Palestiniens devaient maintenant vivre dans une pauvreté sans précédent depuis le début de l'occupation. | UN | 57- وتحدث ممثل جمهورية إيران الإسلامية، فقال إن الفلسطينيين باتوا يعيشون في ظل أوضاع من الفقر لم يشهدوها منذ بدء الاحتلال. |
248. le représentant de la République islamique d'Iran a rappelé que la CNUCED avait aidé les pays en développement à établir un lien plus efficace entre commerce et développement pendant plus de 30 ans. | UN | 248- وتحدث ممثل جمهورية إيران الإسلامية، فأشار إلى أن الأونكتاد قد ساعد البلدان النامية على إقامة صلة أكفأ بين التجارة والتنمية منذ ما يزيد عن ثلاث عقود. |
19. Prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, le représentant de la République islamique d'Iran a signalé que les membres de la délégation cubaine n'avaient toujours par reçu de visa pour participer à la session du Comité préparatoire et qu'il espérait que le problème serait résolu très rapidement. | UN | 19- وتحدث ممثل جمهورية إيران الإسلامية باسم مجموعة الـ 77 والصين فقال إن أعضاء الوفد الكوبي لم يمنحوا بعد تأشيرات لحضور دورة اللجنة التحضيرية. ومن المأمول أن تحل هذه المشكلة بسرعة. |
26. Prenant la parole en sa qualité de Président du Groupe II, le représentant de la République démocratique populaire lao a indiqué que la plupart des textes des engagements 1 à 3 avaient été approuvés, mais qu'il restait encore beaucoup à faire pour l'engagement 2 et la partie introductive. | UN | 26- وتحدث ممثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بصفته رئيس المجموعة الثانية، فقال إنه قد تم توضيح معظم نص الالتزامين 1 و3، غير أنه ما زال يتعين إنجاز الكثير بشأن الالتزام 2 والفرع الاستهلالي. |
6. le représentant de la République islamique d'Iran, parlant au nom du Groupe asiatique, s'est associé à la déclaration du Groupe des 77 et de la Chine, s'agissant en particulier d'objectifs mondiaux tels que les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 6- وتحدث ممثل جمهورية إيران الإسلامية نيابة عن المجموعة الآسيوية، فقال إن مجموعته تتفق مع البيان الذي أدلت به مجموعة ال77 والصين، مع إشارة خاصة إلى أهداف المؤتمرات العالمية مثل الأهداف الإنمائية للألفية. |
5. le représentant de la République démocratique du Congo, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a dit que l'appui de la CNUCED serait nécessaire pour deux grands événements en 2005: la préparation de l'examen cinq ans après de la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire et la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, à Hong Kong. | UN | 5- وتحدث ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، باسم مجموعة ال77 والصين، فقال إن دعم الأونكتاد سيكون ضروريا لحدثين كبيرين في عام 2005 وهما العملية التحضيرية للاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لتنفيذ إعلان الألفية، والمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في هونغ كونغ. |
5. le représentant de la République démocratique du Congo, s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a dit qu'en cette année importante pour l'ONU, il était important que le mécanisme intergouvernemental de la CNUCED apporte une contribution à la préparation de fond du Sommet du Millénaire +5, tout en tenant compte des mandats différents exercés à New York et à Genève. | UN | 5- وتحدث ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، باسم مجموعة ال77 والصين، فقال إنه، في عام حاسم بالنسبة للأمم المتحدة، من المهم أن تساهم عملية الأونكتاد الحكومية الدولية في العملية التحضيرية الفنيـة لاجتماع قمة الألفية + 5، مع احترام اختلاف ولاية كل من نيويورك وجنيف. |
7. le représentant de la République démocratique du Congo, prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a assuré les États membres du Groupe touchés par le tsunami de sa sincère sympathie et de sa solidarité, et a exprimé sa profonde gratitude à tous les pays donateurs qui avaient si généreusement contribué aux secours. | UN | 7- وتحدث ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية نيابة عن مجموعة ال77 والصين، فقدم تعازيه القلبية للدول الأعضاء المنتمية إلى المجموعة والمتضررة من جراء التسونامي، وأعرب عن تضامنه معها، وأقر ببالغ امتنانه لجميع البلدان المانحة التي أسهمت بسخاء في جهود الإغاثة. |
le représentant de la République démocratique du Congo, s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a dit qu'en cette année importante pour l'ONU, il était important que le mécanisme intergouvernemental de la CNUCED apporte une contribution à la préparation de fond du Sommet mondial de 2005, tout en tenant compte des mandats différents exercés à New York et à Genève. | UN | 5 - وتحدث ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، باسم مجموعة ال77 والصين، فقال إنه، في عام حاسم بالنسبة للأمم المتحدة، من المهم أن تساهم عملية الأونكتاد الحكومية الدولية في العملية التحضيرية الفنيـة لاجتماع القمة العالمية لعام 2005، مع احترام اختلاف ولاية كل من نيويورك وجنيف. |
22. Prenant la parole en sa qualité de Président du Groupe II, le représentant de la République démocratique populaire lao a signalé que son groupe avait presque terminé la première lecture des engagements 1 à 3 et de l'introduction et qu'il devrait avoir aplani le reste des difficultés d'ici à la fin de la session. | UN | 22- وتحدث ممثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، بصفته رئيس المجموعة الثانية، فقال إن المجموعة الثانية قد انتهت تقريباً من القراءة الأولى للالتزامات 1-3 والمقدمة، وعليها أن تتغلب على الصعوبات المتبقية قبل انتهاء الدورة. |
18. le représentant de la République islamique d'Iran, parlant au nom du Groupe asiatique et de la Chine, a dit que le fait que l'assistance au peuple palestinien continue de figurer régulièrement à l'ordre du jour du Conseil et au programme de travail du secrétariat témoignait de l'importance de cette question, ainsi que de la façon louable dont le secrétariat s'était acquitté de son mandat en la matière. | UN | 18- وتحدث ممثل جمهورية إيران الإسلامية، نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، فقال إن إدراج المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، بانتظام، على جدول أعمال المجلس وفي برنامج عمل الأمانة يدل على أهمية المسألة قيد النقاش وعلى الطريقة الجديرة بالثناء التي نفذت بها الأمانة ولايتها المتطورة في هذا المجال. |
le représentant de la République islamique d'Iran, parlant au nom du Groupe asiatique et de la Chine, a dit que le fait que l'assistance au peuple palestinien continue de figurer régulièrement à l'ordre du jour du Conseil et au programme de travail du secrétariat témoignait de l'importance de cette question, ainsi que de la façon louable dont le secrétariat s'était acquitté de son mandat en la matière. | UN | 18 - وتحدث ممثل جمهورية إيران الإسلامية، نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، فقال إن إدراج المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، بانتظام، على جدول أعمال المجلس وفي برنامج عمل الأمانة يدل على أهمية المسألة قيد النقاش وعلى الطريقة الجديرة بالثناء التي نفذت بها الأمانة ولايتها المتطورة في هذا المجال. |
le représentant de la République islamique d'Iran, parlant au nom du Groupe asiatique et de la Chine, a dit que le fait que l'assistance au peuple palestinien continue de figurer régulièrement à l'ordre du jour du Conseil et au programme de travail du secrétariat témoignait de l'importance de cette question, ainsi que de la façon louable dont le secrétariat s'était acquitté de son mandat en la matière. | UN | 18 - وتحدث ممثل جمهورية إيران الإسلامية، نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، فقال إن إدراج المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، بانتظام، على جدول أعمال المجلس وفي برنامج عمل الأمانة يدل على أهمية المسألة قيد النقاش وعلى الطريقة الجديرة بالثناء التي نفذت بها الأمانة ولايتها المتطورة في هذا المجال. |
40. le représentant de la République islamique d'Iran a fait part des initiatives prises par le Gouvernement iranien pour resserrer la coopération avec différentes organisations sous-régionales, régionales et internationales compétentes en matière de lutte contre le trafic de stupéfiants. | UN | 40- وتحدث ممثل جمهورية إيران الإسلامية عن المبادرات التي اتخذتها حكومته لإقامة تعاون أوثق مع فرادى المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية ذات الصلة الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات. |
le représentant de la République démocratique du Congo, s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a dit qu'en cette année importante pour l'ONU, il était important que le mécanisme intergouvernemental de la CNUCED apporte une contribution à la préparation de fond du Sommet mondial de 2005, tout en tenant compte des mandats différents exercés à New York et à Genève. | UN | 5 - وتحدث ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقال إنه، في عام حاسم بالنسبة للأمم المتحدة، من المهم أن تساهم عملية الأونكتاد الحكومية الدولية في العملية التحضيرية الفنيـة لاجتماع القمة العالمية لعام 2005، مع احترام اختلاف ولاية كل من نيويورك وجنيف. |