- Création d'effets de synergie et identification et adoption des mesures de nature à resserrer la coordination et la collaboration. | UN | ● اﻹسهام في تآزر وتحديد مجالات التنسيق والتعاون وتحديدها وتأمينها. |
Ils ont toutefois recommandé d'utiliser comme critères l'organisation légale, le type de compte et la destination du produit dans la définition et l'identification des groupes du secteur informel. | UN | وأوصوا باستخدام معايير التنظيم القانوني ونوع الحساب ووجهة المنتَج في تعريف وحدات القطاع غير الرسمي وتحديدها. |
Un autre intervenant a fait observer que le rôle du Conseil dans le processus d'exécution devait être clairement défini, l'accent étant mis sur la gestion et l'identification des problèmes. | UN | وقال متحدث آخر إنه يجب تحديد دور مناسب للمجلس في تنفيذ العملية، مع التركيز على إدارة المسائل وتحديدها. |
L'objectif est de séparer et d'identifier clairement les coûts indirects répartis jusqu'ici entre tous les grands programmes. | UN | والهدف هو فصل التكاليف غير المباشرة، التي كانت توزع حتى الآن بين البرامج الرئيسية المختلفة، وتحديدها بشكل واضح. |
Cette base de données devrait permettre d'identifier et de vérifier des échantillonnages de cargaisons destinées à l'exportation. | UN | وستستخدم قاعدة البيانات هذه، كأداة مرجعية أساسية يمكن معها مقارنة النماذج المأخوذة من كل شحنة تصدير، وتحديدها. |
Il faut donc examiner et définir clairement la compétence et les avantages comparatifs de l'ONU. | UN | ويجب مناقشة اختصاصات اﻷمم المتحدة ومزاياها النسبية وتحديدها بوضوح. |
Premièrement, le rôle premier continue de revenir à l'État touché dans l'initiation, la définition, la coordination et la mise en œuvre de l'aide humanitaire. | UN | أولاً، إن الدور الأساسي للدولة المعنية يبقى محورياً في استهلال المساعدة الإنسانية وتحديدها وتنسيقها وإيصالها. |
Un autre intervenant a fait observer que le rôle du Conseil dans le processus d'exécution devait être clairement défini, l'accent étant mis sur la gestion et l'identification des problèmes. | UN | وقال متحدث آخر إنه يجب تحديد دور مناسب للمجلس في تنفيذ العملية، مع التركيز على إدارة المسائل وتحديدها. |
Parallèlement, plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité de préserver la souplesse du processus coutumier et de son identification. | UN | وفي الوقت نفسه، أكدت بعض الوفود على ضرورة الحفاظ على مرونة العملية العرفية وتحديدها. |
Le Processus de Kimberley a indiqué des mesures qui permettraient d'améliorer la détection et l'identification des faux certificats à l'intention de tous les participants. | UN | وقد وضعت عملية كيمبرلي تدابير من شأنها تعزيز الكشف عن الشهادات المزورة وتحديدها لصالح جميع الأطراف المشاركة. |
Dans ce dernier cas, le Fonds va transférer la totalité du contrôle de l'identification, de la sélection et de la supervision des projets d'infrastructure sociale aux collectivités locales. | UN | وفي الحالة الأخيرة، يقوم الصندوق بتحويل مهام الرقابة الكاملة على مشاريع الهياكل الأساسية الاجتماعية وتحديدها واختيارها والإشراف عليها إلى الحكومات المحلية. |
En outre, dans l'un de ces États, il n'existait pas de règles précises relatives à la confiscation et à l'identification du produit ou des instruments du crime. | UN | وعلاوة على ذلك، لا توجد في إحدى هذه الولايات القضائية قواعد مُفصَّلة بشأن مصادرة العائدات المتأتية من الجريمة أو الأدوات المستخدمة فيها وتحديدها. |
Notant que la détection et l'identification des substances qui font leur apparition constituent la première étape à franchir pour évaluer les risques sanitaires qui pourraient être associés aux nouvelles substances psychoactives et qu'il faut donc recueillir, tenir à jour et diffuser des données scientifiques, épidémiologiques, criminalistiques et toxicologiques sur ces substances, | UN | وإذ تشير إلى أنَّ كشف المواد الناشئة وتحديدها يمثّلان الخطوة الأولى نحو تقييم المخاطر الصحية التي يُحتمل أن تنطوي عليها المؤثِّرات النفسانية الجديدة، ولذلك يلزم جمعُ ما يتعلق بهذه المواد من معلومات علمية ووبائية وذات صلة بالتحليل الجنائي والسُمِّية، والحفاظ على هذه المعلومات ونشرها، |
La réalisation d'une étude épidémiologique est la première mesure à prendre pour détecter, identifier et faire cesser les poussées; | UN | توظيف علم الأوبئة في المقام الأول لكشف الأمراض الناشئة وتحديدها ووقفها؛ |
Il insiste sur le fait qu'il importe de définir explicitement et d'identifier clairement ces éléments avant de les intégrer dans le mandat des opérations de maintien de la paix, selon qu'il conviendra. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية تعريف هذه العناصر وتحديدها بوضوح قبل إدماجها في مهام عملية حفظ السلام، حيثما يكون ذلك ملائما. |
Il insiste sur le fait qu'il importe de définir explicitement et d'identifier clairement ces éléments avant de les intégrer dans le mandat des opérations de maintien de la paix, selon qu'il conviendra. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية تعريف هذه العناصر وتحديدها بوضوح قبل إدماجها في مهام عملية حفظ السلام، حيثما يكون ذلك ملائما. |
L'autre tâche importante de la Commission du désarmement est de discuter des mesures de confiance pratiques dans le domaine des armements classiques et de les identifier. | UN | والعمل الهام الآخر لهيئة نزع السلاح يتمثل في بحث تدابير عملية لبناء الثقة وتحديدها في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Il s'agit d'importants mécanismes permettant d'identifier, de spécifier et de classer divers produits susceptibles de double usage. | UN | وتوفر هذه المذكرات أداة مهمة للتعرف على مختلف السلع الأساسية القابلة للاستخدام المزدوج وتحديدها وتصنيفها. |
Il convient d'examiner de façon approfondie et de définir les interdépendances, les risques et les avantages afin de prendre des décisions en connaissance de cause. | UN | ويجب النظر بدقة في أوجه الترابط الممكنة والمخاطر والفوائد المحتملة وتحديدها للتمكُّن من اتخاذ قرارات مستنيرة. |
Fourniture de conseils sur la mise en place des 11 comités provinciaux de règlement des différends en vue de définir, de recenser, de prévenir et de gérer les causes profondes des conflits | UN | إسداء المشورة بشأن إنشاء 11 لجنة إقليمية لتسوية النزاعات لدراسة الأسباب الجذرية للنزاعات وتحديدها ومنعها وإدارتها |
Celle-ci doit également être une source de progrès dans nos méthodes de programmation et de définition de priorités budgétaires. | UN | وينبغي أن يشكل أيضا مصدرا للتحسن في نظام ترتيب أولويات الميزانية وتحديدها. |