La MANUA a joué un rôle actif en appuyant la mise au point des modules et des priorités. | UN | وقد قامت البعثة بدور نشط في دعم عملية إعداد المجموعات وتحديد الأولويات. |
96. En dépit du renforcement des unités de coordination régionale et de l'établissement de priorités régionales, il faut encore: | UN | 96- على الرغم من تعزيز وحدات التنسيق الإقليمي وتحديد الأولويات الإقليمية، ما زال يتعين التصدي للنقاط التالية: |
Les communications, les relations avec les clients, la planification et l'établissement des priorités font partie des thèmes qui ont été jugés les plus importants. | UN | وشملت التحديات: الاتصالات، والعلاقات مع العملاء، والتخطيط وتحديد الأولويات. |
Faiblesses dans la planification stratégique et la définition des priorités | UN | ضعف المكاتب القطرية في مجالي التخطيط الاستراتيجي وتحديد الأولويات |
:: Mises à jour périodiques des informations sectorielles clefs, tendances en matière de recherche, acquis d'expérience et enseignements tirés, assortis d'analyses en vue de la prise de décisions nationale en matière de formulation des politiques et des stratégies et d'établissement des priorités | UN | استكمال دوري للمعلومات القطاعية الرئيسية والاتجاهات البحثية والخبرة والدروس المكتسبة، وإتاحة تلك التحاليل للقائمين في البلد بصنع القرار ووضع الاستراتيجيات وتحديد الأولويات |
Depuis cinq ans, selon que l'on considère l'impact sur la ligne d'action et les priorités fixées, ou l'impact sur la réalité dans les pays en développement, différentes évaluations sont possibles. | UN | وبعد انقضاء خمس سنوات يمكن إصدار تقييمات مختلفة، رهنا بما إذا كنا ننظر إلى أثر المؤتمر على السياسة العامة وتحديد الأولويات أو إلى أثره على حقائق الواقع في البلدان النامية. |
La phase I : qui met l’accent sur la mobilisation, la constitution de partenariats et l’établissement au niveau national d’un cadre institutionnel ainsi que sur la détermination des priorités nationales. | UN | المرحلة الأولى: التي تركز على زيادة الوعي، وبناء قواعد المشاركة، وبناء الإطار المؤسسي على المستوى الوطني، وتحديد الأولويات الوطنية. |
Ceci s'est traduit par une réorientation, qui consiste à accorder davantage d'autonomie et de moyens, et à confier davantage de responsabilités aux partenaires anciens et nouveaux lorsqu'il s'agit de prendre des décisions, fixer des priorités et les exécuter. | UN | وتضمّن ذلك تحولا نحو تمكين الشركاء الحاليين والجدد من المشاركة في صنع القرار وتحديد الأولويات وتنفيذها. |
Une soixantaine de représentants y ont participé pour faire le bilan de la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo et définir les priorités régionales, notamment en matière d'évaluation des risques, de ressources, de sensibilisation, de collecte de données et de données scientifiques. | UN | وحضرها نحو 60 ممثلا قاموا بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ إطار عمل هيوغو وتحديد الأولويات الإقليمية، بما في ذلك تقييم المخاطر والموارد وتنظيم حملات التوعية وجمع البيانات والأدلة العلمية. |
Reconnaître que le processus d'édification des institutions est une entreprise à long terme ne dispense pas d'avancer, même progressivement, et de définir des priorités. | UN | والاعتراف بأن عملية بناء المؤسسات هي مشروع طويل الأجل لا ينتقص من ضرورة إحراز التقدم وتحديد الأولويات. |
Cela a mis en lumière la valeur du travail qu'accomplit la CNUCED pour aider les pays en développement à formuler des stratégies et à établir des priorités pour les négociations. | UN | ويؤكد هذا الأمر أهمية عمل الأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على وضع الاستراتيجيات وتحديد الأولويات للمراكز التفاوضية. |
La Norvège a mis au point des instruments institutionnels destinés à aider à la définition des positions et des priorités politiques, notamment en matière de santé. | UN | ووضعت النرويج صكوكاً مؤسسية مختلفة للمساعدة على اتخاذ المواقف وتحديد الأولويات السياسية التي تشمل الصحة. |
Le niveau et le genre d'activités que chacune des organisations entreprend ou appuie sont fonction du financement qu'elle reçoit et reflètent le processus d'établissement des politiques et des priorités. | UN | ويتوقف نوع النشاط الذي تضطلع به أو تدعمه كل منها على ما تتلقاه من تمويل ويعكس عملية وضع السياسات وتحديد الأولويات فيها. |
L'établissement de priorités au niveau des dépenses publiques nationales n'est pas suffisant par rapport à l'ampleur des mesures que nous entendons prendre. | UN | وتحديد الأولويات للإنفاق العام على الصعيد الوطني لا يكفي قياسا بحجم الأعمال التي شرعنا في إنجازها. |
Le Conseil a également un rôle consultatif auprès des autorités sanitaires en ce qui concerne, par exemple, des questions d'éthique générales ayant trait à l'utilisation des nouvelles méthodes de traitement, aux technologies médicales et à l'établissement de priorités. | UN | وللمجلس أيضاً وظيفة استشارية مع السلطات المعنية بالصحة، وذلك مثلاً فيما يتعلق بالقضايا الأخلاقية العامة التي يثيرها استخدام طرق العلاج الجديدة والتكنولوجيا الطبية وتحديد الأولويات. |
La planification intégrée, notamment l'intégration des cadres stratégiques, est un moyen important d'assurer la coordination et l'établissement des priorités des activités du système des Nations Unies axées sur la consolidation de la paix. | UN | والتخطيط المتكامل، بما في ذلك الأطر الاستراتيجية المتكاملة، آلية مهمة في المساعدة على تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى توطيد السلام وتحديد الأولويات في إطارها. |
Cette base de données améliorerait l'accès aux informations relatives aux activités et initiatives de renforcement des capacités des donateurs et faciliterait la coordination des efforts des organismes et la définition des priorités. | UN | وستؤدي قاعدة البيانات هذه إلى تحسين فرص الحصول على معلومات على أنشطة ومبادرات الجهات المانحة لبناء القدرات، وتسهيل تنسيق جهود الوكالات وتحديد الأولويات. |
Le volet < < Développement socioéconomique > > a trait à l'amélioration de la concertation sur les politiques à mener et à l'intégration solide des objectifs du Millénaire pour le développement dans les processus gouvernementaux de planification et d'établissement des priorités. | UN | 14 - يتصل مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية بتحسين الحوار بشأن السياسات وإدماج الأهداف الإنمائية للألفية بشكل مُحكم في عمليات التخطيط وتحديد الأولويات التي تقوم بها الحكومة. |
Les différents facteurs examinés précédemment sont importants pour les objectifs et les priorités des pays en développement. | UN | 75- ومختلف العوامل التي نوقشت أعلاه مهمة لبلوغ الأهداف وتحديد الأولويات في البلدان النامية. |
Le niveau insuffisant des ressources et des problèmes, bien sûr, mais aussi les contrôles au jour le jour et la répartition du personnel linguistique, la détermination des priorités, créent des causes constantes de tension. | UN | وإن كان مستوى الموارد اللازمة له يشكل مسألة مهمة بطبيعة الحال، إلا أن الرقابة اليومية وتكليف الموظفين بالمهام وتحديد الأولويات أمور تؤدي إلى توتر مستمر. |
Si un organe différent poursuit les infractions, il convient de mettre au point les modalités de la coordination et de fixer des priorités. | UN | وإذا قامت هيئة مختلفة بمقاضاة جرائم، يجب التفكير في التنسيق وتحديد الأولويات. |
Pallier le manque de données et définir les priorités | UN | جيم - سد الفجوات في المعارف وتحديد الأولويات |
Ils ont souligné leur ferme volonté de recentrer les activités sur les compétences de base, de définir des priorités communes et de renforcer l’efficacité et l’impact des activités du système. | UN | وأكدوا تصميمهم القوي على إعادة تركيز الاختصاصات الأساسية، وتحديد الأولويات المشتركة، وتعزيز كفاءة وأثر أنشطة المنظومة. |
Définir la protection des civils, établir des priorités et planifier | UN | فهم حماية المدنيين وتحديد الأولويات والتخطيط |
L'évaluation de l'impact des mines est devenue la référence pour l'action antimines en Angola et, du même coup, un outil de planification et de hiérarchisation des priorités. | UN | وقد أصبحت الدراسة الاستقصائية خط أساس لإجراءات مكافحة الألغام في أنغولا، ومن ثم فهي أداة للتخطيط وتحديد الأولويات. |
De plus, il le conseille sur la planification stratégique et la fixation des priorités. | UN | كما أنها تسدي المشورة في التخطيط الاستراتيجي وتحديد الأولويات. |
:: Diriger et déterminer les priorités stratégiques; | UN | :: القيادة وتحديد الأولويات الاستراتيجية |
9. Les participants ont réaffirmé à cette fin que les pays en développement devraient ouvrir la voie et fixer les priorités. | UN | ٩ - وتحقيقا لهذه الغاية، أكد الاجتماع مجددا أنه ينبغي للبلدان النامية اﻷخذ بزمام المبادرة وتحديد اﻷولويات. |