"وتحسين العمليات" - Traduction Arabe en Français

    • amélioration des processus
        
    • et en améliorant les processus
        
    • 'améliorer les procédures
        
    • et d'améliorer les processus
        
    • et d'améliorer les opérations
        
    D'autres dépenses seront engagées en 2012 et 2013 au titre d'une formation de rattrapage, de l'établissement de rapports supplémentaires et de l'amélioration des processus. UN وستُنفق مبالغ إضافية في عامي 2012 و 2013 لأغراض التدريب التعويضي وإعداد التقارير الإضافية وتحسين العمليات.
    Il permet également aux services du Secrétariat à Vienne de mener à bien leurs initiatives d'informatisation et d'amélioration des processus, contribuant au premier chef à l'appui fourni par la Division à la gestion de l'ensemble. UN وتعد هذه الدائرة الجهة الأساسية الميسرة لجميع مبادرات التشغيل الآلي وتحسين العمليات التي تضطلع بها كيانات الأمانة العامة في فيينا، مما يسهم في تحسين الدعم الإداري الشامل الذي تقدمه شعبة الإدارة.
    Projets d'appui à la gestion pour les missions de maintien de la paix et les services du Siège qui s'occupent des missions, en particulier dans les domaines de la gestion du changement, de la conception des structures administratives et de l'amélioration des processus UN دعم الإدارة تنفيذ مشاريع تخص بعثات حفظ السلام والكيانات المرتبطة بحفظ السلام في المقر، وخاصة في مجالات إدارة التغيير والتصميم التنظيمي وتحسين العمليات
    Promouvoir des pratiques de bonne gouvernance et des mesures de confiance, notamment en luttant contre la corruption et en améliorant les processus électoraux UN تعزيز ممارسات الحوكمة الرشيدة وتدابير بناء الثقة، بما في ذلك كبح الفساد وتحسين العمليات الانتخابية.
    La Division se propose de mettre au point des techniques économiques de consultation et de diffusion de l'information, d'améliorer les procédures et d'accroître la productivité. UN وتقتـرح الشعبـة استحداث تكنولوجيات للوصول إلى المعلومات ونشرها بأسلوب فعال من حيث التكلفة، وتحسين العمليات التنظيمية، والارتقاء بإنتاجية الموظفين.
    iii) D'examiner et d'améliorer les processus s'y rapportant, notamment en ce qui concerne la qualification des experts. UN استعراض وتحسين العمليات ذات الصلة، مثل تأهيل الخبراء.
    Elle permet en outre de hiérarchiser les résultats et a fait l'objet d'un réexamen commun en 2006 < < afin de déterminer les enseignements à tirer et d'améliorer les opérations futures > > . UN وتحدد المنهجية أيضاً أولويات النتائج، وأجري استعراض مشترك لهذه المنهجية في عام 2006 من أجل " تحديد الدروس المستخلصة وتحسين العمليات في المستقبل " ().
    Le programme de l'Institut a été restructuré autour de cinq catégories: armes de destruction massive, armes de perturbation sociale, sécurité et société, menaces émergentes, amélioration des processus et instaurations de synergies. UN ولذلك، فقد جرت إعادة هيكلة برنامج عمل المعهد في خمس فئات وهي: أسلحة الدمار الشامل، وأسلحة إثارة الاضطراب الاجتماعي، والأمن والمجتمع، والتهديدات المستجدة، وتحسين العمليات وإيجاد أوجه التآزر.
    Sa finalité secondaire serait d'optimiser les travaux indépendants d'assurance de la qualité, l'amélioration des processus, les audits et les fonctions d'évaluation au sein de l'UNICEF, parallèlement aux travaux des auditeurs externes. UN والغرض الثاني هو بلوغ المستوى الأمثل من العمل في المهام المستقلة لضمان الجودة وتحسين العمليات ومراجعة الحسابات والتقييم داخل اليونيسيف، إلى جانب عمل المراجعين الخارجيين للحسابات.
    :: Projets d'appui à la gestion pour les missions de maintien de la paix et les services du Siège qui s'occupent des missions, en particulier dans les domaines de la gestion du changement, de la conception des structures administratives et de l'amélioration des processus UN :: تنفيذ مشاريع لدعم الإدارة لأجل بعثات حفظ السلام والكيانات المرتبطة بحفظ السلام في المقر، وخاصة في مجالات إدارة التغيير، والتصميم التنظيمي، وتحسين العمليات
    Les conclusions des évaluations et les études y relatives sont communiquées à la direction, l'accent étant mis sur l'intérêt que revêt l'apprentissage pour l'élaboration des politiques et l'amélioration des processus institutionnels. UN وتُقدم نتائج التقييمات والدراسات ذات الصلة إلى الإدارة العليا، مع إيلاء عناية خاصة لأهمية التعلم في تطوير السياسات وتحسين العمليات المؤسسية.
    Le programme de l'Institut a été restructuré autour de cinq catégories : armes de destruction massive, armes de perturbation sociale, sécurité et société, menaces émergentes, amélioration des processus et instauration de synergies. UN ولذلك، فقد جرت إعادة هيكلة برنامج عمل المعهد ليضم خمس فئات هي: أسلحة الدمار الشامل، وأسلحة إثارة الاضطراب الاجتماعي، والأمن والمجتمع، والتهديدات المستجدة، وتحسين العمليات وإيجاد أوجه التآزر.
    Le programme de travail de l'UNIDIR s'articule autour de cinq thèmes : armes de destruction massive, armes de perturbation sociale, sécurité et société, menaces émergentes et amélioration des processus et des pratiques. UN وينقسم عمل المعهد إلى خمسة مواضيع برنامجية هي: أسلحة الدمار الشامل، وأسلحة إثارة الاضطراب الاجتماعي، والأمن والمجتمع، والتهديدات المستجدة، وتحسين العمليات والممارسات.
    Le Service de l'appui à la gestion a fait ses preuves en appuyant de façon objective et pragmatique les entités de maintien de la paix et les entités apparentées dans les domaines de la gestion du changement, de la conception des structures administratives, et de l'amélioration des processus, de manière à améliorer les pratiques de gestion et à renforcer l'efficacité opérationnelle. UN وحققت دائرة الدعم الإداري سجلا قويا وثابتا من خدمات الدعم الموضوعي والموجه نحو إيجاد الحلول المقدم إلى أنشطة حفظ السلام والكيانات المتصلة به في مجالات إدارة التغيير والتصميم التنظيمي وتحسين العمليات من أجل تعزيز الممارسات الإدارية وزيادة الكفاءة والفعالية التشغيليتين.
    III. Programme de travail 10. Les travaux de l'UNIDIR ont été répartis en cinq domaines thématiques d'intervention: armes de destruction massive; armes de perturbation sociale, sécurité et société, menaces émergentes, amélioration des processus et création de synergies. UN 10 - جرى تقسيم عمل المعهد إلى خمسة مجالات مواضيعية للعمل وهي: أسلحة الدمار الشامل، وأسلحة إثارة الاضطراب الاجتماعي، والأمن والمجتمع، والتحديات المستجدة، وتحسين العمليات وإيجاد أوجه التآزر.
    La mise en œuvre intégrale du plan de développement organisationnel, ainsi que le renforcement des capacités du personnel et l'amélioration des processus et des systèmes, qui lui sont associés, constitueront un véritable défi à relever dans la conjoncture financière actuelle. UN وسيكون التفعيل الكامل لخطة التطوير المؤسسي وما يرتبط بذلك من بناء قدرات الموظفين وتحسين العمليات/النظم أمرا صعبا في ظل الأوضاع المالية الراهنة.
    C'est lui qui permet aux services du Secrétariat à Vienne de mener à bien toutes leurs initiatives d'informatisation et d'amélioration des processus, contribuant au premier chef à l'appui fourni par la Division à la gestion de l'ensemble. UN وتعد هذه الدائرة الجهة الأساسية الميسرة لجميع مبادرات التشغيل الآلي وتحسين العمليات التي تضطلع بها كيانات الأمانة العامة في فيينا، مما يفضي إلى تحسين الدعم الإداري الشامل الذي تقدمه الشعبة ويسهم في الارتقاء به.
    Promouvoir des pratiques de bonne gouvernance et des mesures de confiance, notamment en luttant contre la corruption et en améliorant les processus électoraux. UN تعزيز ممارسات الحوكمة الرشيدة وتدابير بناء الثقة، بما في ذلك كبح الفساد وتحسين العمليات الانتخابية.
    Les consultants font observer qu'on ne sait pas au juste si les économies d'effectifs qui pourraient être réalisées en comblant les manques de compétences et en améliorant les processus seraient supérieures, inférieures ou égales au coût du personnel supplémentaire recruté pour accomplir les tâches à forte valeur ajoutée et réduire les charges de travail excessives. UN ويشير الاستشاريون إلى أنه ليس من الواضح تماما ما إذا كان الوفورات المحتملة في الاحتياجات من الموظفين والمتأتية عن من تقليص الفجوات في القدرات وتحسين العمليات تتجاوز الملاك الوظيفي الإضافي اللازم للاضطلاع بالأنشطة التي تحقق قيمة مضافة أو تقل عنه أو تساويه وتحد من أعباء العمل المرتفعة.
    La Division se propose de mettre au point des techniques économiques de consultation et de diffusion de l'information, d'améliorer les procédures et d'accroître la productivité. UN وتقتـرح الشعبـة استحداث تكنولوجيات للوصول إلى المعلومات ونشرها بأسلوب فعال من حيث التكلفة، وتحسين العمليات التنظيمية، والارتقاء بإنتاجية الموظفين.
    Avec l'aval du Secrétaire général, les directeurs des instituts sont convenus de resserrer la coopération et de clarifier et d'améliorer les processus/procédures afin de permettre aux instituts de mieux remplir leur mandat. UN وبموافقة الأمين العام، وافقت المعاهد على زيادة تعاونها، إضافة إلى توضيح وتحسين العمليات والإجراءات لإتاحة الفرصة أمام هذه المعاهد لتحسين إنجاز مهامها.
    Elle permet en outre de hiérarchiser les résultats et a fait l'objet d'un réexamen commun en 2006 < < afin de déterminer les enseignements à tirer et d'améliorer les opérations futures > > . UN وتحدد المنهجية أيضاً أولويات النتائج، وأجري استعراض مشترك لهذه المنهجية في عام 2006 من أجل " تحديد الدروس المستخلصة وتحسين العمليات في المستقبل " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus