"وتحسين نوعيتها" - Traduction Arabe en Français

    • et la qualité
        
    • améliorer la qualité
        
    • et de la qualité
        
    • meilleure qualité
        
    • et leur perfectionnement
        
    • amélioration de la qualité
        
    • la qualité et l
        
    • ainsi que leur qualité
        
    • et améliorer sa qualité
        
    • et leur amélioration qualitative
        
    La conclusion d'accords de coopération entre entreprises de pays en développement en vue d'améliorer la fiabilité et la qualité de l'offre devrait être envisagée. UN وينبغي النظر في إقامة ترتيبات تعاونية بين المشاريع في البلدان النامية لتحسين ضمان الإمدادات وتحسين نوعيتها.
    La conclusion d'accords de coopération entre entreprises de pays en développement en vue d'améliorer la fiabilité et la qualité de l'offre devrait être envisagée. UN وينبغي النظر في إقامة ترتيبات تعاونية بين المشاريع في البلدان النامية لتحسين ضمان الإمدادات وتحسين نوعيتها.
    Ce remaniement vise à améliorer la qualité générale du bulletin et à résoudre certains problèmes de production rencontrés par le passé. UN ويستهدف تنقيحها الجاري التغلب على بعض المشاكل التي ووجهت سابقا فيما يتعلق بإعداد النشرة وتحسين نوعيتها بشكل عام.
    :: Amélioration de l'offre et de la qualité des services d'immunisation UN :: تعزيز توافر خدمات التحصين وتحسين نوعيتها
    La planification en amont sera améliorée afin de veiller à ce que les documents soient présentés en temps utile, qu'ils soient de meilleure qualité et que la limite concernant le nombre de pages soit respectée. UN وسيجري تحسين التخطيط المسبق لضمان تقديم الوثائق في الموعد المحدد وتحسين نوعيتها ومراعاة الحدود الموضوعة لصفحاتها.
    L'un des principaux points mis en évidence dans le rapport était qu'il fallait impérativement augmenter le niveau et la qualité de l'aide. UN ومن الجوانب الهامة التي أبرزها التقرير الحاجة الماسة لزيادة المساعدات وتحسين نوعيتها.
    Il recommande notamment à l'État partie de prendre toutes les mesures utiles pour améliorer la transparence et la qualité de la gestion. UN وتوصي اللجنة بالخصوص بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لزيادة شفافية الإدارة وتحسين نوعيتها.
    On exploiterait des informations statistiques et d'autres éléments de contenu produits par les utilisateurs afin d'améliorer la précision et la qualité des résultats de la recherche. UN وستسخدَم فيها المعلومات الإحصائية والمحتويات التي يقدمها مستخدِمون آخرون ابتغاء زيادة دقة نتائج البحث وتحسين نوعيتها.
    On essaie d'améliorer la collecte et la qualité de l'information, au niveau national comme au niveau régional. UN ويتعين زيادة جميع المعلومات وتحسين نوعيتها على المستويين الإقليمي والوطني.
    Elle espère que la spécificité de ces communications contribuera à accroître le nombre et la qualité des réponses de la part des États. IV. Visites A. Visites effectuées UN وتأمل المقررة الخاصة في أن يترتب على دقة الرسائل أثر إيجابي يتمثل في زيادة عدد الردود المتلقاة من الدول وتحسين نوعيتها.
    Les actions se poursuivent en vue de la réforme des secteurs de l'enseignement et de la santé qui vise à améliorer l'accessibilité et la qualité des services de base. UN وتواصل الجهود في مجال إصلاح القطاعين الصحي والتعليمي بهدف تحسين الوصول إلى الخدمات اﻷساسية وتحسين نوعيتها.
    Pour réduire la pauvreté, il est essentiel de libérer l'accès à l'information et d'améliorer la qualité de l'information. UN ويستلزم تخفيف حدّة الفقر حرية الحصول على المعلومات وتحسين نوعيتها.
    UNIFEM a décidé de diminuer la quantité de produits du savoir, d'en améliorer la qualité et d'en suivre les résultats. UN والصندوق بصدد البدء في تنفيذ سياسة لتقليص حجم النواتج المعرفية وتحسين نوعيتها وتتبع نتائجها.
    Il importe donc qu'il dispose de ressources accrues pour élargir l'accès à ces services et en améliorer la qualité. UN ومن هنا فإن التوسع في زيادة فرص الحصول على هذه الخدمات وتحسين نوعيتها يحتاجان إلى مزيد من الموارد العامة.
    :: Amélioration de l'offre et de la qualité des services d'immunisation UN :: تعزيز عرض خدمات التحصين وتحسين نوعيتها
    :: Amélioration de l'offre et de la qualité des services de vaccination UN :: تعزيز توافر خدمات التحصين وتحسين نوعيتها
    L'urbanisation a permis de réduire la pauvreté grâce à la création de nouvelles possibilités de revenu et a amélioré l'accès à des services de meilleure qualité. UN ساعدت عملية التحضر على تقليل الفقر من خلال إنشاء فرص دخل جديدة وزيادة الوصول إلى الخدمات وتحسين نوعيتها معاً.
    D'autres participants ont évoqué les progrès accomplis récemment en matière d'augmentation du volume et d'amélioration de la qualité de l'aide publique au développement. UN وأشار مشاركون آخرون إلى التقدم الذي أحرز مؤخرا في زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية وتحسين نوعيتها.
    En Inde, le FNUAP s'emploie à améliorer l'accès aux services obstétriques d'urgence et à promouvoir la qualité et l'utilisation de ces services dans sept districts de l'État de Rajasthan. UN في الهند، عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على تحسين الحصول على خدمات الولادة الطارئة وتحسين نوعيتها والاستفادة منها في سبع مناطق محلية في ولاية راجاستان.
    Les réformes visaient essentiellement à améliorer l'accès aux services médicaux ainsi que leur qualité. UN 169 - وكان هدف الإصلاحات تحسين إمكانيات الحصول على الخدمات الطبية وتحسين نوعيتها.
    On peut immédiatement commencer par reformer la structure de l'aide et améliorer sa qualité dans le domaine de l'agriculture et du développement rural. UN ويمكن الشروع على الفور في إصلاح مضمون المعونة وتحسين نوعيتها في ميدان التنمية الزراعية والريفية.
    C'est pourquoi il faut que les activités de base et la coopération technique que doit mener l'ONUDI dans ce contexte soient conçues pour favoriser le renforcement des capacités industrielles et leur amélioration qualitative. UN وبهذا المغزى، فإنَّ ما ينبغي لليونيدو أن تنفِّذه من أنشطة أساسية وتعاون تقني إنِّما يتمثَّل في هذا السياق في بناء القدرات الصناعية وتحسين نوعيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus