"وتحظى هذه" - Traduction Arabe en Français

    • ces
        
    • cette
        
    ces accords sont essentiels pour le bien-être de la majorité de la population ainsi que pour la poursuite du processus de paix. UN وتحظى هذه الاتفاقات بأهمية رئيسية بالنسبة لرفاه أغلبية السكان، وكذلك بالنسبة لتعزيز عملية السلم.
    La police traite ces affaires avec toute l'attention qu'elles méritent. UN وتحظى هذه القضايا بالاهتمام اللازم من جانب الشرطة.
    Une grande importance est constamment accordée à ces séances, en particulier sur le module d'étude de cas qui renforce les concepts débattus de manière intéressante. UN وتحظى هذه الدورات باستمرار بتقدير عال، وبخاصة ما يتعلق منها بنموذج دراسات الحالات الإفرادية الذي يعزز المفاهيم التي جرت مناقشتها بطريقة تشاركية.
    cette unité a été créée par le Gouvernement afghan à la seule fin de protéger le personnel et les locaux des Nations Unies. UN وتحظى هذه الوحدة برعاية الحكومة وهي مكرَّسة حصراً لحماية موظفي الأمم المتحدة ومبانيها.
    cette démarche bénéficie du soutien du Président actuel de l'IGAD, S. E. M. Omar Al-Bashir, Président de la République du Soudan, et des autres chefs d'État des pays membres de l'IGAD. UN وتحظى هذه الإجراءات بتأييد الرئيس الحالي للإيغاد، فخامة السيد عمر البشير، رئيس السودان، وغيره من رؤساء بلدان الإيغاد.
    cette règle internationale, qui est à présent bien établie, revêt une importance fondamentale. UN وتحظى هذه القاعدة حاليا بالاعتراف الكامل وتكتسي أهمية أساسية.
    ces mécanismes jouissent d'un fort soutien politique du Président de la République, qui a pris publiquement position en faveur des droits des femmes et de l'égalité entre hommes et femmes. UN وتحظى هذه الآليات بدعم سياسي قوي من رئيس الجمهورية الذي أعلن تأييده لحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    ces cours sont réputés et les enseignants de toutes les régions lettonnes s'y inscrivent. UN وتحظى هذه الدورات بشعبية ويقدم مدرسون من جميع المناطق في لاتفيا طلبات للمشاركة فيها.
    ces efforts ont été soutenus par la Corporación Andina de Fomento. UN وتحظى هذه المبادرة بدعم مؤسسة تنمية الأنديز.
    ces activités sont soutenues par les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU. UN وتحظى هذه الأنشطة بدعم المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسِبة إلى الأمم المتحدة.
    ces activités ont été soutenues par un certain nombre de nouveaux moyens de communication sociaux. UN وتحظى هذه الأنشطة بدعم عدد من القنوات الإعلامية الاجتماعية الجديدة.
    ces options ont toutes trois des partisans. UN وتحظى هذه الخيارات الثلاثة بشيء من الدعم من قبل السلطات.
    La protection de ces droits comporte trois aspects qui peuvent être invoqués : UN وتحظى هذه الحقوق بحماية ثلاثية يمكن اللجوء إليها في الحالات التالية:
    ces instruments sont acceptables par le plus grand nombre en ce qu'ils apportent des solutions satisfaisantes à des pays ayant des traditions juridiques différentes et ayant atteint des stades de développement économique différents. UN وتحظى هذه الصكوك بقبول واسع، إذ تقدم حلولا تلائم تقاليد قانونية مختلفة وبلدان في مراحل مختلفة من التطور الاقتصادي.
    ces qualités sont hautement respectées et appréciées par leurs collègues masculins. UN وتحظى هذه الفضائل في المقابل بالاحترام والتقدير الشديدين من جانب زملائهن الذكور.
    cette vision et cette conviction ont l'appui de la communauté internationale, y compris de l'Indonésie. UN وتحظى هذه الرؤية وهذا الإيمان بتأييد المجتمع الدولي، بما فيه إندونيسيا.
    cette opération est financée grâce à une aide fournie au titre de l'Initiative de l'UE sur l'eau. UN وتحظى هذه العملية بالدعم في إطار مبادرة الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالمياه.
    cette initiative est très appréciée des États Membres qui y trouvent un forum de discussion sur l'amélioration des services linguistiques, en particulier. UN وتحظى هذه المبادرة بتقدير كبير لدى الدول الأعضاء التي تتيح لها محفلا لمناقشة تحسين الخدمات اللغوية بشكل خاص.
    Ils sont appuyés dans cette entreprise par le Conseiller du Secrétaire général pour la question du personnel de maintien de la paix des Nations Unies et de l'exploitation et des abus sexuels, le Prince Zeid Ra'ad Seid Al-Hussein de Jordanie. UN وتحظى هذه المهمة بمساندة المستشار الخاص للأمين العام المعني بالاستغلال الجنسي، الأمير زيد بن رعد زيد الحسين.
    C'est là une question d'une grande importance, et nous devrions faire tous les efforts possibles pour veiller à ce que cette question essentielle ne soit pas mise sur le banc de touche dans les instances internationales. UN وتحظى هذه المسألة بأهمية كبيرة، وينبغي أن نبذل كل الجهود لضمان عدم وضع هذه المسألة الحيوية جانبا في المنتديات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus