"وتحقيقاً لأغراض" - Traduction Arabe en Français

    • aux fins
        
    aux fins d'inscription sur les listes, ces menaces doivent être crédibles et les conséquences plausibles. UN وتحقيقاً لأغراض الإدراج في القائمة، من الضروري أن تكون هذه التهديدات ذات مصداقية والعواقب مقبولة.
    aux fins de la présente loi, tout acte, fait ou propos est considéré comme subversif : UN وتحقيقاً لأغراض هذا القانون، فإن أي عمل أو أمر أو كلمة تعتبر هدامة في الحالات التالية:
    aux fins de la présente politique, les circonstances susceptibles d'amener une personne raisonnable à mettre en doute l'objectivité d'une personne ou à se demander si un avantage indu a été conféré constituent un conflit d'intérêt potentiel. UN وتحقيقاً لأغراض هذه السياسة، فإن الظروف التي قد تحمل أي شخص عاقل على التشكيك في موضوعية فرد ما أو الشك في منح ميزة غير عادلة، تشكل تضارباً محتملاً في المصالح.
    aux fins de la présente politique, les circonstances susceptibles d'amener une personne raisonnable à mettre en doute votre objectivité ou à se demander si un avantage indu a été conféré constituent un conflit d'intérêt potentiel et devraient être déclarées dans le présent formulaire. UN وتحقيقاً لأغراض هذه السياسة، تشكل الظروف التي يمكن أن تؤدي بشخص معقول إلى الشك في موضوعيتك، أو ما إذا كانت قد أوجدت ميزة غير عادلة، تضارباً محتملاً في المصالح وينبغي الإفصاح عنها في هذه الاستمارة.
    aux fins des présents mécanismes et procédures, on entend par < < mandat > > la période débutant à la clôture d'une réunion ordinaire de la Conférence des Parties et s'achevant à la clôture de sa réunion ordinaire suivante. UN وتحقيقاً لأغراض الإجراءات والآليات الحالية، تعني ' ' الفترة`` المدة التي تبدأ في نهاية اجتماع عادي لمؤتمر الأطراف وتنتهي بنهاية اجتماعه العادي التالي.
    aux fins de la présente politique, les circonstances susceptibles d'amener une personne raisonnable à mettre en doute l'objectivité d'une personne ou à se demander si un avantage indu a été conféré constituent un conflit d'intérêt potentiel. UN وتحقيقاً لأغراض هذه السياسات، فإن الظروف التي قد تحمل أي شخص عاقل على التشكيك سواء في موضوعية فرد ما أو الشك في منح ميزة غير عادلة، تشكل تضارباً محتملاً في المصالح.
    aux fins de la présente politique, les circonstances susceptibles d'amener une personne raisonnable à mettre en doute votre objectivité ou à se demander si un avantage indu a été conféré constituent un conflit d'intérêt potentiel et devraient être déclarées dans le présent formulaire. UN وتحقيقاً لأغراض هذه السياسة، تشكل الظروف التي يمكن أن تؤدي بشخص معقول إلى الشك في موضوعيتك، أو ما إذا كانت قد أوجدت ميزة غير عادلة، تضارباً محتملاً في المصالح وينبغي الإفصاح عنها في هذه الاستمارة.
    aux fins d'inscription sur les listes, les attaques contre des personnes protégées doivent avoir un lien avec le fait d'enseigner ou de fournir des soins médicaux. UN وتحقيقاً لأغراض الإدراج في القائمة، من الضروري أن يكون لهذه الهجمات التي تشن ضد أشخاص مشمولين بالحماية صلة بعمل التدريس و/أو بتوفير الرعاية الصحية.
    15. Selon les Lignes directrices révisées du GIEC (1996), aux fins de la communication des données, les absorptions doivent toujours être indiquées en valeur négative (−) et les émissions, en valeur positive (+). UN 15- ووفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة للفريق الحكومي الدولي والصادرة في عام 1996، وتحقيقاً لأغراض الإبلاغ، تكون رموز عمليات الإزالة سلبية على الدوام (-) وإيجابية للإنبعاثات (+).
    9. aux fins de la présente Convention, le programme visé à l'alinéa b) du paragraphe 6 sera placé sous la direction de la Conférence des Parties à laquelle il rendra compte. UN 9 - وتحقيقاً لأغراض هذه الاتفاقية، سيتم تشغيل البرنامج المشار إليه في الفقرة 6 (ب) بتوجيه من مؤتمر الأطراف ويكون البرنامج مسؤولاً أمامه.
    aux fins de l'inscription sur les listes, les attaques contre des écoles ou des hôpitaux comprennent les attaques directes ainsi que les attaques perpétrées sans discernement qui endommagent ou détruisent ces établissements ou ont pour effet d'empêcher leur fonctionnement ou font courir des risques aux enfants, et les actes de pillage de ces établissements protégés. UN وتحقيقاً لأغراض الإدراج في القائمة، تشمل الهجمات على المدارس و/أو المستشفيات الهجمات المباشرة التي تشن ضدها وكذلك الهجمات العشوائية التي ينجم عنها إلحاق الضرر أو الدمار بهذه المرافق أو يكون لها أثر يعيق قدرة أية مدرسة أو مستشفى على العمل و/أو يعرض الأطفال للخطر، وأعمال نهب لهذه المرافق المتمتعة بالحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus