"وتحقيق التنمية في" - Traduction Arabe en Français

    • et le développement dans
        
    • et au développement à
        
    • et au développement du
        
    • et du développement en
        
    • et le développement du
        
    • et le développement de la
        
    • la réalisation du développement dans
        
    Les gouvernements devraient cependant redoubler d'efforts pour stimuler la croissance du revenu, la création d'emplois et le développement dans les pays d'origine. UN ومع ذلك، ينبغي للحكومات مضاعفة جهودها لحفز نمو الدخل وخلق فرص العمل وتحقيق التنمية في بلدان المنشأ.
    Les Pays-Bas appuient pleinement les efforts qu'il déploie pour promouvoir la paix et le développement dans le monde et pour renforcer l'efficacité de l'ONU. UN وتدعم هولندا تماما جهوده لتوطيد السلام وتحقيق التنمية في العالم وتعزيز فعالية الأمم المتحدة.
    Ce n'est ni grâce aux nombreux discours que nous prononçons ni grâce aux stratégies que nous concevons parfois dans l'espoir d'édifier la paix et le développement dans le monde que nous accomplirons grand-chose s'ils ne sont pas assortis des mesures appropriées. UN ولن تحقق الخطب الكثيرة التي تُلقى ولا الاستراتيجيات العديدة التي يجري وضعها من حين إلى آخر على أمل بناء السلام العالمي وتحقيق التنمية في العالم الشيء الكثير ما لم يعقبه عمل مناسب.
    Soulignant qu'il importe que l'Organisation et la communauté internationale continuent de concourir à la restauration de la sécurité et au développement à long terme de la République démocratique du Congo, UN وإذ يشدد على أهمية أن تواصل الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تقديم الدعم من أجل استتباب الأمن وتحقيق التنمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الأجل الطويل،
    Leur assistance est essentielle à la revitalisation de l'économie et au développement du pays. UN فالمساعدة التي تقدمها هذه المؤسسات تعد عاملا حاسما في تنشيط الاقتصاد وتحقيق التنمية في البلد.
    Le nouveau DSRP est un outil crucial au service de la réduction de la pauvreté et du développement en Sierra Leone, et il offre un cadre aux interventions des donateurs. UN 34 - وأضاف قائلا إن ورقة استراتيجة الحد من الفقر الجديدة تمثل أداة بالغة الأهمية للحد من الفقر وتحقيق التنمية في سيراليون وتوفر إطارا لتدخلات المانحين.
    Nous apprécions hautement les efforts déployés par le Gouvernement du Royaume d'Arabie saoudite pour l'organisation et la tenue de deux conférences, la première pour les Amis du Yémen et la seconde pour les bailleurs de fonds, à Riyad, afin de mobiliser un soutien pour l'économie et le développement du Yémen. UN ونُشيد بجهود حكومة المملكة العربية السعودية لتنظيم وعقد مؤتمرين لأصدقاء اليمن والمانحين في الرياض من أجل حشد الدعم للاقتصاد اليمني وتحقيق التنمية في الجمهورية اليمنية.
    Les nouvelles négociations de paix au Darfour sont en cours en Jamahiriya arabe lybienne. La paix doit être instaurée afin d'apporter la justice, les droits de l'homme et le développement dans cette partie du pays. UN والمحادثات الجديدة بشأن السلام في دارفور الجارية في الجماهيرية العربية الليبية يجب أن تحرز النجاح بغية إقامة العدالة واحترام حقوق الإنسان وتحقيق التنمية في ذلك الجزء من البلد.
    Tenant compte de la création par le Secrétaire général, le 28 mai 1992, du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, dont le rôle est de promouvoir la limitation des armements, le désarmement, la non-prolifération et le développement dans la sous-région, UN وإذ تضع في اعتبارها قيام الأمين العام في 28 أيار/مايو 1992 بإنشاء لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، بغرض تشجيع الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وتحقيق التنمية في المنطقة دون الإقليمية،
    Tenant compte de la création par le Secrétaire général, le 28 mai 1992, du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, dont le rôle est de promouvoir la limitation des armements, le désarmement, la non-prolifération et le développement dans la sous-région, UN وإذ تضع في اعتبارها قيام الأمين العام في 28 أيار/مايو 1992 بإنشاء لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، بغرض تشجيع الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وتحقيق التنمية في المنطقة دون الإقليمية،
    Le Programme d'action pour la transformation du conflit et pour la paix mené par l'ONU et le Gouvernement philippin au bénéfice des enfants et des jeunes vise à promouvoir la paix et le développement dans le sud des Philippines. UN 60 - ويشجع برنامج " العمل لتحويل النزاعات من أجل السلام " المشترك بين الأمم المتحدة والحكومة على إحلال السلام وتحقيق التنمية في جنوب الفلبين، وهو يضم الأطفال والشباب من بين المستفيدين منه.
    1.1 Le cadre institutionnel et les structures citoyennes de la République démocratique du Congo sont renforcés dans l'idée de promouvoir les droits de l'homme et le développement dans le pays UN 1-1 تعزيز الإطار المؤسسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية والهياكل المعنية بالمواطنين بغية كفالة تعزيز حقوق الإنسان وتحقيق التنمية في البلد
    Tenant compte de la création par le Secrétaire général, le 28 mai 1992, du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, dont le rôle est de promouvoir la limitation des armements, le désarmement, la non-prolifération et le développement dans la sous-région, UN وإذ تضع في اعتبارها قيام الأمين العام في 28 أيار/مايو 1992 بإنشاء لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، بغرض تشجيع الحد من الأسلحة ونزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة وتحقيق التنمية في المنطقة دون الإقليمية،
    Tenant compte de la création par le Secrétaire général, le 28 mai 1992, du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, dont le rôle est de promouvoir la limitation des armements, le désarmement, la non-prolifération et le développement dans la sous-région, UN وإذ تضع في اعتبارها قيام الأمين العام في 28 أيار/مايو 1992 بإنشاء لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، بغرض تشجيع الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وتحقيق التنمية في المنطقة دون الإقليمية،
    Tenant compte de la création par le Secrétaire général, le 28 mai 1992, du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, dont le rôle est de promouvoir la limitation des armements, le désarmement, la non-prolifération et le développement dans la sous-région, UN وإذ تضع في اعتبارها قيام الأمين العام في 28 أيار/مايو 1992 بإنشاء لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، بغرض تشجيع الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وتحقيق التنمية في المنطقة دون الإقليمية،
    Tenant compte de la création par le Secrétaire général, le 28 mai 1992, du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, dont le rôle est de promouvoir la limitation des armements, le désarmement, la non-prolifération et le développement dans la sous-région, UN وإذ تضع في اعتبارها قيام الأمين العام في 28 أيار/مايو 1992 بإنشاء لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، بغرض تشجيع الحد من الأسلحة ونزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة وتحقيق التنمية في المنطقة دون الإقليمية،
    Soulignant qu'il importe que les Nations Unies et la communauté internationale continuent de concourir à la restauration de la sécurité et au développement à long terme de la République démocratique du Congo, UN وإذ يشدد على أهمية مواصلة الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل استتباب الأمن وتحقيق التنمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى البعيد،
    21. Engage le Gouvernement centrafricain à davantage dialoguer avec les institutions de Bretton Woods, en particulier avec le Fonds monétaire international, leur assistance étant essentielle à la relance de l'économie et au développement du pays; UN 21 - يشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على زيادة إشراك مؤسسات بريتون وودز، وخصوصا صندوق النقد الدولي، لأن المساعدة التي تقدمها هذه المؤسسات تُعد عاملا حاسما في تنشيط الاقتصاد وتحقيق التنمية في البلد؛
    Il s'agit de la paix et du développement en Afrique, et de débloquer des fonds pour y parvenir ; de lier l'aide au développement à une réduction de la migration forcée, de la pauvreté et de l'oisiveté dans les camps de réfugiés, ainsi que de réduire le nombre d'enfants soldats et de personnes vulnérables. UN وهي شراكة تتعلق في الواقع بإقرار السلم وتحقيق التنمية في أفريقيا، وتتطلب تمويلاً سخياً لتحقيق أهدافها وهي ربط المساعدة الإنمائية بتقليل عمليات الهجرة القسرية، وتقليل الفقر، وخفض عدد اللاجئين الذين يظلون بلا عمل في مخيمات اللاجئين، وتخفيض عدد الجنود من الأطفال، وتقليل عدد الأشخاص المعرّضين للخطر.
    À ce stade, nous souhaitons ardemment réaffirmer notre volonté de préserver certains éléments fondamentaux permettant de garantir la paix, la stabilité et le développement du Cambodge et de contribuer aux efforts visant à instaurer une paix juste, globale et durable, à rétablir la stabilité politique et à réaliser une coopération active avec les États de la région d'Asie du Sud-Est. UN إننا حريصون في هذه اللحظة على إعادة تأكيد عزمنا على المحافظة على العوامل الأساسية لضمان إحلال السلام والاستقرار وتحقيق التنمية في بلدنا والمساهمة في الجهود الرامية إلى إقامة سلام عادل وشامل ودائم، واستقرار سياسي وتعاون نشط في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    Soulignant l'importance que revêt un appui suivi de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale pour la sécurité à long terme et le développement de la Sierra Leone, UN وإذ يشدد على أهمية مواصلة الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل استتباب الأمن وتحقيق التنمية في سيراليون في الأجل الطويل،
    M. Beyani a également appelé le Conseil à ne pas perdre de vue l'importance du rôle que les femmes déplacées peuvent jouer dans les négociations de paix, en défendant leurs droits fondamentaux et en veillant à la réalisation du développement dans les situations d'après conflit. UN ودعا السيد البياني المجلس إلى عدم إهمال الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المشردات داخليا في التفاوض بشأن السلام، وكفالة ما لهن من حقوق الإنسان، وتحقيق التنمية في حالات ما بعد انتهاء النـزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus