"وتحقيق اللامركزية" - Traduction Arabe en Français

    • et la décentralisation
        
    • et décentralisation
        
    • et de décentralisation
        
    • et de la décentralisation
        
    • et à la décentralisation
        
    • la décentralisation de
        
    • d'assurer la décentralisation
        
    • et de décentraliser
        
    D'autres lois importantes, concernant notamment le processus électoral, les amendements constitutionnels et la décentralisation n'ont pas été soumis au Parlement. UN ولم تقدم إلى البرلمان خلال الدورة قوانين هامة أخرى، بما فيها تلك المتعلقة بالعملية الانتخابية والتعديلات الدستورية وتحقيق اللامركزية.
    Les droits de la personne et la décentralisation sont des domaines d'activité particulièrement forte. UN ويلاحظ أن حقوق الإنسان وتحقيق اللامركزية مجالان محددان من مجالات النمو.
    :: Planification et aménagement du territoire et décentralisation UN :: تخطيط استخدام الأراضي وتحقيق اللامركزية
    En Afrique du Sud, la Banque donne des conseils en matière de budget et de décentralisation. UN وفي جنوب أفريقيا، ما فتئ البنك يقدم المشورة في مجالات مثل الميزنة وتحقيق اللامركزية.
    Certains orateurs se sont demandé, compte tenu de l'étendue du pays, si le travail réalisé par l'équipe de pays aurait un effet durable sur la promotion de l'égalité entre les sexes et de la décentralisation. UN وبالنظر إلى مساحة البلاد الشاسعة، تساءل بعض المتكلمين عما إذا كانت أعمال الفريق القطري التابع للأمم المتحدة ستكون لها آثار دائمة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق اللامركزية.
    Afin de donner un nouvel élan à la restructuration des secteurs économique et social en général, et à la décentralisation au niveau régional en particulier, l'Inspecteur avance les idées suivantes : UN وﻹعطاء قوة دفع إضافية ﻹعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، بوجه عام، وتحقيق اللامركزية على الصعيد اﻹقليمي، بوجه خاص، يقترح المفتش ما يلي:
    La participation des communautés, la coordination intersectorielle et la décentralisation sont les trois conditions de base du développement rural. UN من أساسيات التنمية الريفية الاشتراك المجتمعي، والتنسيق بين القطاعات، وتحقيق اللامركزية.
    Il a souligné que le développement économique et social et la décentralisation étaient les principaux éléments de cette réforme. UN وأكد أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحقيق اللامركزية مسألتان رئيسيتان في الإصلاح.
    La démocratisation et la décentralisation étaient aussi jugées nécessaires pour répondre aux besoins croissants en eau. UN ذُكِرَت مسألتا إرساء الديمقراطية وتحقيق اللامركزية بوصفهما ضروريتين من أجل تلبية الطلب المتزايد على المياه.
    Cette évaluation conjointe avait confirmé les conclusions du rapport annuel axé sur les résultats, qui soulignait la nécessité d'une corrélation plus étroite entre l'élimination de la pauvreté et la décentralisation. UN والتقييم المشترك قد أيد النتائج المستخلصة من التقييم السنوي الذي يركز على النتائج، التي شددت على ضرورة توثيق الصلة بين القضاء على الفقر وتحقيق اللامركزية.
    Cette évaluation conjointe avait confirmé les conclusions du rapport annuel axé sur les résultats, qui soulignait la nécessité d'une corrélation plus étroite entre l'élimination de la pauvreté et la décentralisation. UN والتقييم المشترك قد أيد النتائج المستخلصة من التقييم السنوي الذي يركز على النتائج، التي شددت على ضرورة توثيق الصلة بين القضاء على الفقر وتحقيق اللامركزية.
    Difficultés organisationnelles et décentralisation UN التحديات التي تواجهها المنظمة وتحقيق اللامركزية
    Les activités prévues porteront sur divers domaines : santé, éducation, approvisionnement en eau et assainissement, nutrition, aide aux enfants vivant dans des conditions particulièrement difficiles et décentralisation. UN ويتوخى البرنامج تنفيذ أنشطة في ميادين الصحة، والتعليم، والمياه، والمرافق الصحية، والتغذية، والاهتمام باﻷطفال الذين يمرون بظروف بالغة الصعوبة، وتحقيق اللامركزية.
    Les opérations de restructuration et de décentralisation ont fait qu'il était difficile pour le Département des services d'appui et de gestion pour le développement de mettre en place des mécanismes de contrôle de leur mise en application. UN ونظرا لعمليات إعادة التشكيل وتحقيق اللامركزية فقد كان من الصعب حتى اﻵن بالنسبة ﻹدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية أن تنشئ نظما لرصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    ii) Équateur : < < Les femmes, sujettes sociales et politiques dans les projets d'administration locale et de décentralisation en Équateur > > ; UN ' 2` إكوادور: " المرأة كعنصر اجتماعي وسياسي في مشاريع الحكم المحلي وتحقيق اللامركزية في إكوادور " ؛
    La demande du titre de séjour est soumise par le ressortissant du pays tiers concerné ou transmise par le procureur compétent au Service des étrangers et de l'immigration du Ministère de l'intérieur, de l'administration publique et de la décentralisation. UN ويقدم طلب إصدار تصريح الإقامة إما من قبل مواطن البلد الثالث شخصيا، أو يحيله المدعي العام المختص إلى إدارة الهجرة لدى وزارة الداخلية والإدارة العامة وتحقيق اللامركزية.
    Ministère de l'intérieur, de l'administration publique et de la décentralisation UN - وزارة الداخلية والإدارة العامة وتحقيق اللامركزية
    Ces dernières années, Malte a connu une expansion extraordinaire d'entreprises existantes et nouvelles, associée à une diminution de l'intervention directe du Gouvernement, qui a eu recours à la délégation de pouvoirs et à la décentralisation. UN فقد شهدت مالطة في السنوات القليلة الماضية، توسعا كبيرا في المؤسسات وفي تنظيم المشاريع صاحبه تقلص التدخل الحكومي المباشر عن طريق التفويض في السلطة وتحقيق اللامركزية.
    Ils pourraient en outre adopter, au sein des organes délibérants des organismes des Nations Unies, des positions concertées pour ce qui a trait aux attributions et aux programmes des divers organes chargés des questions économiques et sociales ainsi qu'à la restructuration et à la décentralisation. UN وقد ترغب أيضا في اتخاذ مواقف أكثر تنسيقا في الهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن مسائل من قبيل دور وبرامج الهيئات الاقتصادية والاجتماعية التابعة لتلك المؤسسات وبشأن إعادة التشكيل وتحقيق اللامركزية.
    En ce qui concerne les mesures à prendre pour résoudre les problèmes posés par les activités de développement de l'Organisation, les débats ont porté sur la réforme du Conseil économique et social et la décentralisation de ses activités. UN وفيما يتعلق بالخطوات المحددة اللازم اتخاذها لمعالجة المشاكل التي تواجه أنشطة اﻷمم المتحدة للتنمية، تركزت المناقشة على إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتحقيق اللامركزية.
    Il est indispensable de déléguer des pouvoirs aux directeurs de programme et de décentraliser les fonctions de suivi et de choix des orientations à l’ONUG et l’ONUV si l’on veut pouvoir fournir en temps voulu des services d’appui efficaces. UN وتفويض السلطة إلى مديري البرامج وتحقيق اللامركزية في وظيفتي الرصد وتقرير السياسات بنقلهما إلى مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا عاملان حاسمان بالنسبة لتعزيز كفاءة خدمات الدعم وتقديمهما في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus