"وتحقيق المساواة بين الجنسين" - Traduction Arabe en Français

    • et l'égalité des sexes
        
    • et de l'égalité des sexes
        
    • et l'égalité entre les sexes
        
    • et d'égalité des sexes
        
    • et la parité entre les sexes
        
    • et égalité des sexes
        
    • à l'égalité des sexes
        
    • et d'égalité entre les sexes
        
    • et de la parité entre les sexes
        
    • et réaliser l'égalité des sexes
        
    • et égalité entre les sexes
        
    • assurer l'égalité des sexes
        
    • réaliser l'égalité entre les sexes
        
    • instaurer l'égalité entre les sexes
        
    • égalité des sexes et
        
    Ce document inclut les objectifs 1 et 3 des OMD concernant la réduction de la pauvreté et l'égalité des sexes. UN وتتضمن هذه الورقة الهدفين 1 و3 من الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    En outre, il est souhaitable de continuer d'améliorer l'administration de la justice et de promouvoir le multilinguisme et l'égalité des sexes au sein de l'Organisation. UN كما أنه من المستصوب الاستمرار في تحسين إقامة العدالة وتشجيع تعدد اللغات وتحقيق المساواة بين الجنسين داخل المنظمة.
    Activités de la FAO en faveur de l'autonomisation des femmes dans les zones rurales et de l'égalité des sexes UN أنشطة الفاو الهادفة إلى تمكين المرأة الريفية وتحقيق المساواة بين الجنسين
    Activités de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en faveur de l'autonomisation des femmes dans les zones rurales et de l'égalité des sexes UN أنشطة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الرامية إلى تمكين المرأة الريفية وتحقيق المساواة بين الجنسين
    52. En 2010, par ailleurs, l'émancipation des femmes et l'égalité entre les sexes ont gagné du terrain. UN 52 - وحدثت أيضاً في عام 2010 بعض التحسن فيما يتصل بتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    En termes d'autonomisation des femmes et d'égalité des sexes, la corrélation entre développement et sécurité demeure un facteur décisif. UN وتبقى الصلة بين التنمية والأمن عنصرا حيويا في سياق تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Un comportement responsable et l'égalité des sexes sont deux des conditions importantes de la prévention de la maladie. UN والسلوك المسؤول وتحقيق المساواة بين الجنسين من بين الشروط الهامة لمنع انتشار هذا الوباء.
    L'habilitation des femmes et l'égalité des sexes sont à la fois des moyens et des fins dans la lutte contre la pauvreté. UN وقالت إن التمكين للمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين هما وسيلة وغاية في مناهضة الفقر.
    À long terme, il faudrait construire un modèle de développement durable qui combinerait la justice sociale, la redistribution des ressources et l'égalité des sexes. UN وأضاف أنه سيلزم في المدى الطويل وجود نموذج إنمائي مستدام يجمع بين العدالة الاجتماعية وإعادة توزيع الموارد وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Le FNUAP est résolu à promouvoir la démarginalisation des femmes et l'égalité des sexes. UN وصندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بتشجيع تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Les programmes de la CFPA visent la réduction de la pauvreté, l'amélioration de la santé procréative des adolescents et l'égalité des sexes. UN تركز برامج الرابطة على تخفيف حدة الفقر، وتحسين الصحة الإنجابية للمراهقين وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Activités menées par la FAO en faveur de l'autonomisation des femmes rurales et de l'égalité des sexes UN أنشطة الفاو الهادفة إلى تمكين المرأة الريفية وتحقيق المساواة بين الجنسين
    Activités de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) en faveur de l'autonomisation des femmes dans les zones rurales et de l'égalité des sexes UN أنشطة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الرامية إلى تمكين المرأة الريفية وتحقيق المساواة بين الجنسين
    Activités en faveur de l'autonomisation des femmes dans les zones rurales et de l'égalité des sexes UN أنشطة منظمة الأغذية والزراعة الهادفة إلى تمكين المرأة الريفية وتحقيق المساواة بين الجنسين
    Un comportement responsable et l'égalité entre les sexes sont deux des conditions importantes de la prévention de la maladie. UN والسلوك المسؤول وتحقيق المساواة بين الجنسين من بين الشروط الهامة لمنع انتشار هذا الوباء.
    :: A constaté qu'il existait d'importantes corrélations entre le développement, la lutte contre la pauvreté et l'égalité entre les sexes. UN :: تسلِّم بالروابط المهمة بين التنمية وتخفيض حدة الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    À l'heure où nous faisons face à l'avenir, de nombreux problèmes n'ont toujours pas été résolus en matière de promotion de la femme et d'égalité des sexes. UN وإذ نواجه المستقبل، لا يزال هناك الكثير من المسائل العالقة فيما يتصل بالنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Le préambule souligne l’importance de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing pour la promotion de la femme et la parité entre les sexes. UN ٢ - وقالت إن الديباجة تؤكد على أهمية إعلان ومنهاج عمل بيجين بالنسبة للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Il ne peut y avoir de développement durable sans autonomisation des femmes et égalité des sexes. UN فلن يتسنى تحقيق التنمية المستدامة إلا بتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Le Fonds pour la consolidation de la paix s'est engagé à doubler les dépenses consacrées au maintien de la paix, à l'autonomisation des femmes et à l'égalité des sexes d'ici à 2012. UN ويلتزم صندوق بناء السلام بمضاعفة إنفاقه على بناء السلام وتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام 2012.
    Ses activités pourraient avoir une action positive en matière d'intégration et d'égalité entre les sexes à travers le monde. UN وقد يكون لعمله تأثير إيجابي على مراعاة نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية وتحقيق المساواة بين الجنسين في العالم أجمع.
    Objectif : Autonomiser les femmes et les filles et réaliser l'égalité des sexes. UN الهدف: تمكين المرأة والفتاة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    Promotion de la femme et égalité entre les sexes UN النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    Il a salué les efforts visant à faire appliquer les droits de l'enfant, à assurer l'égalité des sexes et à éliminer la traite des personnes. UN ونوهت بجهود تركيا الرامية إلى إعمال حقوق الطفل، وتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على الاتجار بالأشخاص.
    La mission stratégique de ce nouvel élément du mécanisme national consiste à promouvoir et à réaliser l'égalité entre les sexes. UN وتتمثل المهمة الاستراتيجية لهذا العنصر الجديد للآلية الوطنية في تشجيع وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Elle l'a également félicité des efforts déployés pour améliorer la situation des enfants, réduire la mortalité infantile, lutter contre la pauvreté et instaurer l'égalité entre les sexes, en dépit des difficultés importantes à surmonter. UN وأثنت أيضاً على الجهود التي تُبذل لتحسين حالة الأطفال، وخفض معدل وفيات الرضع، ومكافحة الفقر، وتحقيق المساواة بين الجنسين على الرغم من التحديات الجسيمة المطروحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus