Programme de travail 2013 pour la mise en œuvre et l'universalisation de la Convention sur les armes à sous-munitions | UN | برنامج العمل لعام 2013 من أجل تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية وتحقيق عالميتها |
Programme de travail 2013 pour la mise en œuvre et l'universalisation de la Convention sur les armes à sous-munitions | UN | برنامج العمل لعام 2013 من أجل تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية وتحقيق عالميتها |
Point 17. Rôle du Traité dans la promotion de la non-prolifération des armes nucléaires et du désarmement nucléaire et dans le renforcement de la paix et de la sécurité internationales et mesures visant à renforcer l'application du Traité et à lui donner un caractère universel. | UN | البند 17 - دور المعاهدة في تشجيع عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي تعزيزا للسلم والأمن الدوليين والتدابير الرامية إلى زيادة تنفيذ المعاهدة وتحقيق عالميتها. |
E. Promotion et universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés | UN | هاء- الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وتحقيق عالميتها |
Le respect de l'ensemble des dispositions du Traité et son universalité sont une condition essentielle pour la crédibilité et la légitimité du régime de non-prolifération. | UN | ويشكل احترام كل أحكامها وتحقيق عالميتها شرطاً أساسياً لمصداقية نظام عدم الانتشار ومشروعيته. |
99. En tenant compte des travaux entrepris dans ce domaine par des organisations économiques et commerciales internationales, il conviendrait de faire une étude sur les effets de la libéralisation et de la mondialisation des échanges sur le développement durable des petits États insulaires en développement, étude qui devrait être assortie de recommandations. | UN | ٩٩ - ومع مراعاة اﻷعمال ذات الصلة التي تضطلع بها المنظمات الاقتصادية والتجارية الدولية، ينبغي إجراء دراسة عما يترتب على تحرير التجارة وتحقيق عالميتها من أثر على التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك التوصيات ذات الصلة. |
Nous jugeons extrêmement important d'assurer la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) dans tous ses aspects, d'accroître son efficacité et d'assurer son universalité. | UN | ونرى أنه من الأهمية بمكان كفالة تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبها، لتعزيز فعاليتها وتحقيق عالميتها. |
Cette réunion a été une bonne occasion de solliciter l'appui de l'Union africaine dans la mise en œuvre et la promotion de l'universalisation de la Convention. | UN | وكان هذا الاجتماع فرصة جيدة لمناشدة الاتحاد الأفريقي تقديم الدعم لتنفيذ الاتفاقية وتحقيق عالميتها. |
Programme de travail 2011 pour la mise en œuvre et l'universalisation de la Convention sur les armes à sous-munitions | UN | مشروع برنامج العمل لعام 2011 من أجل تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية وتحقيق عالميتها |
Projet de décision. Programme de travail 2011 pour la mise en œuvre et l'universalisation de la Convention sur les armes à sous-munitions | UN | مشروع مقرر. برنامج العمل لعام 2011 من أجل تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية وتحقيق عالميتها |
Programme de travail 2012 pour la mise en œuvre et l'universalisation de la Convention sur les armes à sous-munitions | UN | برنامج العمل لعام 2012 من أجل تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية وتحقيق عالميتها |
Programme de travail de 2012 pour la mise en œuvre et l'universalisation de la Convention sur les armes à sous-munitions | UN | برنامج العمل لعام 2012 من أجل تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية وتحقيق عالميتها |
Point 17. Rôle du Traité dans la promotion de la non-prolifération des armes nucléaires et du désarmement nucléaire, et dans le renforcement de la paix et de la sécurité internationales, et mesures visant à renforcer l'application du Traité et à lui donner un caractère universel. | UN | البند 17 - دور المعاهدة في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ودور نزع السلاح النووي في تعزيز السلام والأمن الدوليين، والتدابير الرامية إلى تعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق عالميتها. |
Point 17. Rôle du Traité dans la promotion de la non-prolifération des armes nucléaires et du désarmement nucléaire, et dans le renforcement de la paix et de la sécurité internationales, et mesures visant à renforcer l'application du Traité et à lui donner un caractère universel. | UN | البند 17 - دور المعاهدة في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ودور نزع السلاح النووي في تعزيز السلام والأمن الدوليين، والتدابير الرامية إلى تعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق عالميتها. |
B. Promotion et universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés | UN | باء- الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وتحقيق عالميتها |
L'appui à la mise en œuvre complète et effective de toutes les dispositions de la Convention et son universalité constituent le fondement des efforts déployés par la Pologne en faveur de l'interdiction totale des armes chimiques. | UN | ودعم التنفيذ الكامل والفعال لكل أحكام الاتفاقية وتحقيق عالميتها من الأهداف الرئيسية للجهود التي تضطلع بها بولندا تأييداً للحظر التام للأسلحة الكيمائية. |
[93. Dans ce contexte, il conviendrait d'entreprendre une étude concernant les répercussions de la libéralisation et de la mondialisation des échanges sur le développement durable des petits États insulaires en développement, étude qui devrait être assortie de recommandations visant à atténuer les effets négatifs de cette évolution.] | UN | ]٩٣ - وفي هذا السياق، ينبغي اجراء دراسة عما يترتب على تحرير التجارة وتحقيق عالميتها من أثر على التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وتضمين تلك الدراسة التوصيات ذات الصلة التي ترمي الى تقليل أي آثار سلبية.[ |
Ils sont parvenus à évaluer les résultats obtenus depuis 1995, y compris le respect des engagements souscrits par les États parties en vertu du Traité, et à déterminer les domaines dans lesquels il conviendrait de progresser davantage à l'avenir, ainsi que les moyens d'y parvenir, notamment pour ce qui est de renforcer l'application du Traité et d'assurer son universalité. | UN | فقد تمكن من تقييم نتائج الفترة منذ عام 1995 بما في ذلك تنفيذ التزامات الدول الأطراف بموجب المعاهدة، وتحديد المجالات التي يمكن فيها السعي من أجل تحقيق مزيد من التقدم في المستقبل وسبل ذلك، بما في ذلك تعزيز تنفيذ أحكام المعاهدة وتحقيق عالميتها. |
Cette réunion a été une bonne occasion de solliciter l'appui de l'OIF à la mise en œuvre et à la promotion de l'universalisation de la Convention. | UN | وشكل هذا الاجتماع فرصة جيدة لمناشدة المنظمة تقديم الدعم من أجل تنفيذ الاتفاقية وتحقيق عالميتها. |
Le P5 a renouvelé son engagement à promouvoir et à assurer l'entrée en vigueur dans les meilleurs délais du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et son universalisation. | UN | وكرر الأعضاء الخمسة التزامهم بالعمل على تشجيع وضمان دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بسرعة وتحقيق عالميتها. |
Nous continuons d'appeler à la mise en œuvre et à l'universalisation de cette Convention. | UN | وما فتئنا ندعو إلى تنفيذ تلك الاتفاقية وتحقيق عالميتها. |
L'examen de la justification de l'établissement des trois Unités d'appui à l'application permet de voir leurs nombreuses responsabilités communes et montre qu'elles peuvent fortement contribuer à la réussite de l'application et de l'universalisation de ces conventions. | UN | ويبيّن بحث لسبب إنشاء وحدات دعم التنفيذ في الاتفاقيات الثلاث أنها تشترك في مسؤوليات كثيرة وأنها يمكن أن تسهم بصورة هامة في إنجاح تنفيذ تلك الاتفاقيات وتحقيق عالميتها. |
Les participants à la Conférence doivent selon lui s'appuyer sur les décisions et la résolution adoptées en 1995, en se projetant dans l'avenir mais aussi en tirant les leçons du passé, pour identifier les mesures concrètes qui s'imposent afin d'améliorer l'application de tous les aspects du Traité et de parvenir à son universalité. | UN | وأضاف أنه في حين يتعيَّن أن يُضيف المؤتمر إلى المقررات والقرارات التي اعتُمِدت في عام 1995 فإنه يجب عليه أن يتطلع إلى الأمام وأن ينظر أيضا إلى الوراء لتحديد الخطوات العملية المؤدية إلى تعزيز تنفيذ المعاهدة من جميع جوانبها وتحقيق عالميتها. |
De plus, ils continueront d'apprécier les partenariats spéciaux en place avec l'Organisation des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge et la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres aux fins de l'universalisation et de la mise en œuvre de la Convention. | UN | وعلاوة على ذلك ستواصل الدول الأطراف الاعتراف بالشراكات الخاصة في مجال تنفيذ الاتفاقية وتحقيق عالميتها مع الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية. |
La Colombie est convaincue de la nécessité de renforcer le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de lui assurer l'universalité. | UN | وكولومبيا مقتنعة بالحاجة لتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتحقيق عالميتها. |
Aussi convient-il de relever l'importance de l'entrée en vigueur de ce traité et la réalisation de son universalité. | UN | ومن ثم لا بد من التشديد مجددا على أهمية بدء نفاذ هذه المعاهدة وتحقيق عالميتها. |