"وتحقيق وفورات" - Traduction Arabe en Français

    • et de réaliser des économies d
        
    • et les économies
        
    • et des économies d
        
    • et réaliser des économies
        
    • faire des économies d
        
    • et de faire des économies
        
    • et économies d
        
    • à réaliser des économies d
        
    L'adoption d'une telle approche permettrait aussi d'uniformiser et de simplifier les systèmes, d'assurer une certaine cohérence, d'appliquer les principes de pratiques optimales et de réaliser des économies d'échelle. UN ومن شأن هذا النهج أن يوفر أيضا فرصة لتوحيد وتبسيط النظم وضمان الاتساق وتطبيق مبادئ أفضل الممارسات وتحقيق وفورات الحجم.
    L'objectif était de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle. UN وكان الهدف من إنشاء المكتب تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    Les premiers travaux du groupe ont porté sur la rationalisation et les économies d'échelle en ce qui concerne l'achat des fournitures administratives pour les bureaux. UN وتشمل الجهود اﻷولية التي بذلها الفريق العامل تحسين وتحقيق وفورات في الحجم في مجال شراء اللوازم اﻹدارية للمكاتب.
    La coopération et l'intégration régionales impliquant tant les pays en développement sans littoral que les pays en développement de transit pourraient constituer une solution en permettant la mise en commun des ressources disponibles et des économies d'échelle. UN ويمكن أن يتحول التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي إلى مكسب من خلال تجميع الموارد المحدودة وتحقيق وفورات الحجم المطلوبة.
    Les agriculteurs ont pu mettre en commun leurs ressources et réaliser des économies d'échelle quand ils se sont intégrés dans des coopératives agricoles. UN وقد مكّنت التعاونيات الزراعية صغار المزارعين من تجميع مواردهم وتحقيق وفورات الإنتاج الكبير.
    Envisager la question sous un angle plus global permet de simplifier les systèmes, d'éviter les chevauchements, de garantir l'uniformité, de donner la priorité à des éléments cruciaux et de faire des économies d'échelle; UN ويتيح النظر إلى المسألة من منظور عالمي فرصة لتبسيط النظم، وتجنب الازدواجية، وضمان الاتساق، وإيلاء الأولوية للجهود البالغة الأهمية، وتحقيق وفورات الحجم؛
    Ces informations seraient utiles en ce qu'elles permettraient aux délégations de prendre des décisions sur les questions financières et de faire des économies. UN ومن شأن هذه المعلومات أن تساعد في تمكين الوفود من اتخاذ قرارات بشأن المسائل المالية وتحقيق وفورات.
    42. Les sociétés élaborent de bonnes pratiques de gestion dans ces domaines en particulier parce que ces pratiques présentent pour elles des avantages tangibles à court terme, tels que diminution des obligations de réparation en cas d'accident et économies d'énergie et de traitement des déchets. UN ٤٢ - وقد جرى تطوير الممارسات الادارية للشركات في هذه المجالات لاسيما وأن لها فوائد ملموسة وقصيرة اﻷجل بالنسبة للشركات، مثل خفض المسؤوليات وتحقيق وفورات فيما يتعلق بمعالجة الفضلات والطاقة.
    Des avancées ont été enregistrées en matière d'harmonisation et de normalisation des politiques, des pratiques et des procédures administratives, les objectifs poursuivis consistant à rationaliser les procédures, à partager les ressources et à réaliser des économies d'échelle. UN وقُطعت أشواط في مجال تنسيق السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية وتوحيدها، وذلك من أجل تبسيط الإجراءات واستخدام الموارد بشكل مشترك وتحقيق وفورات الحجم في نهاية المطاف.
    Uniformisation des matériaux de construction en vue d'éviter les doubles emplois des éléments utilisés pour les services d'entretien d'une part, et de réaliser des économies d'échelle d'autre part UN توحيد مواصفات مواد البناء للحد من ازدواجية الأصناف المستخدمة في خدمات الصيانة وتحقيق وفورات الحجم.
    L'Office des Nations Unies à Nairobi a été créé afin de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle. UN وكان الهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    La création de l'Office avait pour objectif de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle. UN وكان الهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    Ce regroupement avait pour objectif de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle dans la fourniture de services administratifs. UN ويهدف الدمج إلى تدعيم وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات هامة في تقديم الخدمات الإدارية.
    Il a été créé afin de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle. UN وكان الهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    Montant estimatif des économies annuelles (y compris les dépenses évitées et les économies réalisées sur l'achat de biens et services) UN الوفورات السنوية المقدرة، بما في ذلك تجنب التكاليف وتحقيق وفورات على السلع والخدمات التي تم شراؤها
    Des efforts spéciaux seront faits en vue de promouvoir des services communs, domaine dans lequel il reste beaucoup à faire, et où les économies d'échelle et les économies potentielles sont indéniables. UN وسوف تبذل جهود خاصة لتعزيز فكرة المشاركة في تقديم الخدمات، غير أنه ما زال يتعين إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال. ومن الواضح أنه تتوفر إمكانية للاستفادة من وفورات الحجم وتحقيق وفورات في التكاليف.
    Lorsque le HCR se procure des articles de secours auprès des fournisseurs, il coopère étroitement avec un certain nombre d'agences pour veiller à ce que des spécifications communes et des économies d'échelle soient appliquées. UN وعند شراء مواد الإغاثة من المصنعين، تتعاون المفوضية تعاوناً وثيقاً مع عدد من الوكالات لضمان تطبيق المواصفات المشتركة وتحقيق وفورات الحجم.
    Le Secrétaire général donnera dans son prochain rapport d'activité des détails sur le transfert de ces fonctions au Centre d'Entebbe, notamment sur les ressources nécessaires et les améliorations escomptées du point de vue de la prestation de services et des économies d'échelle. UN وسيعرض الأمين العام في سياق تقريره المرحلي المقبل تفاصيل نقل هذه المهام إلى المركز الإقليمي، بما في ذلك الآثار المترتبة على الموارد وأوجه التحسن المتوقعة في تقديم الخدمات وتحقيق وفورات الحجم.
    De plus, le rapport ne contient pas de proposition concrète concernant les nouvelles mesures à prendre pour accroître l'efficacité, maîtriser les dépenses d'administration et réaliser des économies. UN وعلاوة على ذلك، ليس بالتقرير اقتراحات محددة بتدابير إضافية لتحسين الكفاءة ولاحتواء التكاليف اﻹدارية وتحقيق وفورات.
    Qu'il me soit permis de souligner énergiquement l'importance considérable de la ponctualité, élément indispensable pour assurer l'organisation efficace et ordonnée de nos travaux et réaliser des économies pour l'organisation mondiale. UN واسمحوا لي أن أشــدد بقوة على اﻷهمية القصوى للتقيد بالمواعيد لضمــان تنظيم أعمالنـا بشكل فعال ومنظم وتحقيق وفورات للهيئة العالمية.
    Le modèle vise aussi à intégrer les équipes d'appui de diverses missions pour servir une région donnée, ce qui permettra d'accroître les effectifs en personnel qualifié et de faire des économies d'échelle. UN 22 - ويتوخى نموذج تقديم الدعم أيضا دمج أفرقة الدعم التابعة لبعثات مختلفة بهدف دعم منطقة معينة. وسيؤدي ذلك إلى زيادة توافر الموظفين المهرة وتحقيق وفورات في الحجم.
    Ces informations seraient utiles en ce qu'elles permettraient aux délégations de prendre des décisions sur les questions financières et de faire des économies. UN ومن شأن هذه المعلومات أن تساعد في تمكين الوفود من اتخاذ قرارات بشأن المسائل المالية وتحقيق وفورات.
    L'architecture régionale présente trois grands avantages qui sont d'ores et déjà aisément reconnaissables : consolidation des ressources et économies d'échelle; amélioration de la prise de décisions et de l'efficacité sur le terrain; et renforcement des bureaux de pays. UN 84 - وأصبحت ثلاث فوائد رئيسية للهيكل الإقليمي جلية في عام 2013: دمج الموارد وتحقيق وفورات الحجم؛ وتعزيز سلطة اتخاذ القرارات في الميدان وتحسين الكفاءة؛ وتعزيز المكاتب القطرية.
    Plus particulièrement, elle se félicite des initiatives prises dans le cadre de la gestion intégrée à l'échelle mondiale, qui vise à rationaliser les procédures, à réaliser des économies d'échelle et à améliorer la qualité des services de conférence. UN وقالت إن الاتحاد يرحب بوجه خاص بالمبادرات المتخذة في سياق الإدارة الكلية المتكاملة، بهدف تبسيط الإجراءات وتحقيق وفورات الحجم وتحسين جودة خدمات المؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus