Par ailleurs, il prévoit la création d'une cellule de suivi, d'analyse et d'intervention concernant les victimes civiles. | UN | وتضمَّن مفهوم العمليات أيضا إنشاء خلية معنية بحصر الخسائر في صفوف المدنيين وتحليلها والاستجابة لها. |
La création d'une cellule de suivi, d'analyse et d'intervention concernant les victimes civiles (CCTARC) est en instance. | UN | وما زال إنشاء خلية معنية بحصر الخسائر في صفوف المدنيين وتحليلها والاستجابة لها عالقاً. |
L'UNSOA a appuyé les efforts engagés par l'AMISOM pour créer une cellule de suivi, d'analyse et d'intervention concernant les victimes civiles. | UN | 79- وقد ساند مكتب دعم البعثة جهود بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لإنشاء خلية معنية بحصر الخسائر في صفوف المدنيين وتحليلها والاستجابة لها. |
Dans ce contexte, je constate avec satisfaction que la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) s'est engagée à mettre en place une cellule de suivi, d'analyse et d'intervention pour les victimes civiles. | UN | وفي هذا الصدد، أشعر بالتفاؤل إزاء التزام بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بإنشاء خلية تُعنى بحصر الخسائر في صفوف المدنيين وتحليلها والاستجابة لها. |
En dépit des efforts déployés par l'AMISOM pour réduire les pertes civiles, les progrès ont été lents dans la mise en place de la cellule de suivi, d'analyse et d'intervention concernant les victimes civiles. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها بعثة الاتحاد الأفريقي لتقليل الخسائر بين المدنيين، لم يُحرز إلا تقدم بطيء في تنفيذ خلية حصر الخسائر في صفوف المدنيين وتحليلها والاستجابة لها. |
On pourrait s'appuyer sur les mécanismes de protection déjà mis en place par l'Union, comme la cellule de suivi, d'analyse et d'intervention concernant les victimes civiles de l'AMISOM. | UN | ويمكن الاستفادة في هذا الصدد من آليات الاتحاد القائمة للحماية، مثل الخلية المعنية بحصر الخسائر في صفوف المدنيين وتحليلها والاستجابة لها التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
L'AMISOM a également pris des mesures visant à mettre en application sa politique relative aux tirs indirects et à créer une cellule de suivi, d'analyse et d'intervention concernant les victimes civiles. | UN | 18 - واتخذت أيضا خطوات نحو تنفيذ السياسة العامة للبعثة المتعلقة بالنيران غير المباشرة وإنشاء خلية تُعنى بحصر الخسائر في صفوف المدنيين وتحليلها والاستجابة لها. |
Il a également évoqué la stratégie de protection des civils de l'Union africaine, adoptée en mars 2013, et la cellule de suivi, d'analyse et d'intervention, devant être établie en application des résolutions 2036 (2012) et 2093 (2013) du Conseil de sécurité. | UN | وأشار أيضاً إلى استراتيجية الاتحاد الأفريقي لحماية المدنيين التي اعتُمدت في آذار/مارس 2013، والخلية المعنية بحصر الخسائر في صفوف المدنيين وتحليلها والاستجابة لها المقرر إنشاؤها وفقاً لقراري مجلس الأمن 2036(2012) و2093(2013). |
Il a été convenu qu'une contribution de 6,5 millions de dollars faite par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord au fonds d'affectation spéciale pour l'AMISOM géré par l'UNSOA financera la création à l'AMISOM d'une cellule de suivi, d'analyse et d'intervention concernant les victimes civiles ainsi que d'autres projets d'infrastructure et la formation. | UN | واتُّفق على أن تبرعا بقيمة 6.5 ملايين دولار مقدما من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية للصندوق الاستئماني لبعثة الاتحاد الأفريقي، الذي يديره مكتب الدعم، سيمول إنشاء الخلية المعنية بحصر الخسائر في صفوف المدنيين وتحليلها والاستجابة لها التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي، علاوة على مشاريع الهياكل الأساسية والدورات التدريبية الأخرى. |