"وتحليليا" - Traduction Arabe en Français

    • et analytique
        
    • et une analyse
        
    • analytique d
        
    • analytique et
        
    Le Secrétaire général avait décidé de présenter un seul rapport d'ensemble, à la fois descriptif et analytique. UN وقد قرر اﻷمين العام أن يقدم تقريرا واحدا شاملا يكون وصفيا وتحليليا في الوقت ذاته.
    Le système pouvait fournir un appui conceptuel et analytique en développant un cadre intégré de stratégies et d'objectifs communs. UN وذكر أن المنظومة يمكن أن توفر دعما مفاهيميا وتحليليا بوضع اطار متكامل من اﻷهداف والاستراتيجيات المشتركة.
    Le rapport à l'examen nous donne une perspective large et analytique sur ce que l'ONU fait et va faire. UN إن التقرير المنظور فيه يعطينا منظورا عاما عريضا وتحليليا لما تفعله الأمم المتحدة وما تتوقع أن تفعله.
    a) À l’expiration de son mandat, le Président du Conseil de sécurité devrait effectuer une évaluation quant au fond et une analyse des travaux du Conseil, y compris, le cas échéant, des consultations plénières qui ont eu lieu au cours de la période où il a exercé les fonctions de président. UN )أ( ينبغي لكل رئيس لمجلس اﻷمن، لدى انتهاء فترة رئاسته، أن يقدم تقييما موضوعيا وتحليليا ﻷعمال المجلس، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته، المعقودة أثناء فترة رئاسته.
    17. Prie à cet égard le Secrétaire général de lui présenter un rapport analytique d'ensemble sur les progrès faits dans la concrétisation des engagements pris aux termes de la Déclaration d'engagement, notamment ceux dont l'échéance a été fixée à 2005, afin de cerner les problèmes et difficultés et de formuler des recommandations sur les mesures à prendre pour réaliser de nouveaux progrès ; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يقدم تقريرا شاملا وتحليليا عن التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في إعلان الالتزام، وبخاصة الالتزامات المحددة لعام 2005، بغية تحديد المشاكل والمعوقات وتقديم توصيات بشأن الإجراءات اللازمة لمواصلة إحراز التقدم؛
    Nous nous félicitons que l'on ait conservé la structure et la démarche utilisés dans le rapport de l'année précédente, ce qui permet une fois de plus d'avoir un rapport concis, analytique et plus facile à lire. UN إننا نرحب باستمرار الهيكل والنهج اللذين اتبعهما التقرير العام الماضي، مما يجعله مرة أخرى موجزا وأسهل قراءة وتحليليا.
    Bon nombre d'entre eux ont souligné qu'une telle conférence devait être technique et analytique et traiter de tous les types de migrants. UN وأكد عدد كبير من هذه الدول أن هذا المؤتمر ينبغي أن يكتسي طابعا تقنيا وتحليليا وأن يتناول جميع فئات المهاجرين.
    En outre, en collaboration avec la Banque mondiale, le Fonds a fourni un appui technique et analytique au Groupe de coordination de l'aide financière aux pays victimes de la crise du Golfe créé pour aider certains États touchés. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم الصندوق، بالتعاون مع البنك الدولي دعما تقنيا وتحليليا لفريق أزمة الخليج المعني بالتنسيق المالي، الذي أنشئ لمساعدة دول متضررة معينة.
    Nous partageons également l'opinion que le Président devrait élaborer un rapport complet et analytique à la fin de son mandat, assorti d'évaluations, en particulier lorsque des décisions ou des mesures adoptées par l'Assemblée n'ont pas pu être appliquées. UN كذلك نتقاسم وجهة النظر القائلة بأنه ينبغي للرئيس أن يقدم تقريرا شاملا وتحليليا في نهاية ولايته، يتضمن تقييمات، خاصة عندما لم يكن بالمستطاع تنفيذ قرارات وإجراءات الجمعية.
    Nous estimons par conséquent que le rapport du Conseil de sécurité qui est soumis à l'Assemblée générale doit veiller à être plus factuel, approfondi et analytique et, surtout, comporter une évaluation des activités et de l'efficacité de l'action du Conseil. UN وعليه، نرى أن تقرير مجلس الأمن المرفوع إلى الجمعية العامة يجب أن يكون وقائعيا وشاملا وتحليليا. وينبغي خصوصا، أن يحتوي على تقييم لجهود المجلس ولفعاليته.
    Les Philippines ont alors exprimé l'idée que le rapport doit être exhaustif et analytique et indiquer la suite donnée par le Conseil et les vues exprimées par les membres pendant l'examen des points de l'ordre du jour. UN وأعربت الفلبين عندئذ عن الرأي الذي مفاده أنه يجب أن يكون التقرير شاملا وتحليليا وأن يبيِّن الإجراءات التي اتخذها المجلس والآراء التي أبداها الأعضاء خلال النظر في بنود جدول الأعمال.
    b) Le rapport annuel que le Conseil de sécurité adresse à l’Assemblée générale devrait fournir un compte rendu détaillé et analytique des travaux du Conseil et être distribué aux membres de l’Assemblée le 30 août au plus tard; UN )ب( ينبغي أن يعطي التقرير السنوي لمجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة سردا تفصيليا وتحليليا ﻷعمال المجلس، وينبغي أن يتاح هذا السرد للجمعية العامة في موعد لا يتجاوز ٠٣ آب/أغسطس؛
    En 1996, l'Assemblée générale a adopté la résolution 51/193 précisément dans le but de faire en sorte que les rapports du Conseil de sécurité à l'Assemblée présentent un compte rendu opportun, conséquent et analytique de son travail. UN ففي عام 1996، اتخذت الجمعية العامة القرار 51/193، بهدف محدد يتمثل في ضمان أن تقدم تقارير مجلس الأمن إلى الجمعية العامة سردا موضوعيا وتحليليا لعمله في توقيت حسن.
    b) Le rapport annuel que le Conseil de sécurité adresse à l’Assemblée générale devrait fournir un compte rendu détaillé et analytique des travaux du Conseil et être distribué aux membres de l’Assemblée le 30 août au plus tard; UN )ب( ينبغي أن يعطي التقرير السنوي لمجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة سردا تفصيليا وتحليليا ﻷعمال المجلس، وينبغي أن يتاح هذا السرد للجمعية العامة في موعد لا يتجاوز ٠٣ آب/أغسطس؛
    La section des finances a été restructurée en vue de mieux appuyer l'exécution des tâches, de fournir un soutien financier et analytique plus solide aux équipes de pays et aux équipes techniques, et d'améliorer les prévisions et les procédures de suivi des rentrées de fonds du secteur privé. UN 31 - أُعيد تنظيم قسم الشؤون المالية كي يُقدم دعما أفضل للعمليات التجارية ويوفّر دعما ماليا وتحليليا أقوى إلى الأفرقة القطرية والتقنية، ويحسّن التوقعات المتعلقة بالتحويلات من القطاع الخاص ويعزز رصدها.
    Les délégations ont remercié le groupe de sa présentation et de sa détermination et persévérance dans l'élaboration d'un rapport dont beaucoup se plaisaient à souligner le caractère complet et analytique. UN 132 - وأعربت الوفود عن شكرها للفريق للعرض الذي قدمه وعما أبداه من تفان ومثابرة في إعداد ما أشاد به الكثيرون بوصفه تقريرا شاملا وتحليليا.
    a) À l’expiration de son mandat, le Président du Conseil de sécurité devrait effectuer une évaluation quant au fond et une analyse des travaux du Conseil, y compris, le cas échéant, des consultations plénières qui ont eu lieu au cours de la période où il a exercé les fonctions de président. UN )أ( ينبغي لكل رئيس لمجلس اﻷمن، لدى انتهاء فترة رئاسته، أن يقدم تقييما موضوعيا وتحليليا ﻷعمال المجلس، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته، المعقودة أثناء فترة رئاسته.
    Il a rappelé qu'il avait présenté à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante—deuxième session, une compilation et une analyse des normes juridiques (E/CN.4/1996/52/Add.2), qui reprenaient les dispositions pertinentes des lois applicables aux droits de l'homme, à l'action humanitaire et aux réfugiés, le but étant de déterminer dans quelle mesure les législations en vigueur répondaient aux besoins de ces personnes. UN وذكﱠر بأنه قدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين تقريرا تجميعيا وتحليليا للمعايير القانونية )CN.4/1996/52/Add.2( تناول فيه اﻷحكام ذات الصلة بحقوق اﻹنسان، والقانون اﻹنساني وقانون اللاجئين، بغية تحديد مدى استيفاء القوانين القائمة للتغطية الملائمة لاحتياجاتهم.
    a) À l’expiration de son mandat, le Président du Conseil de sécurité devrait effectuer une évaluation quant au fond et une analyse des travaux du Conseil, y compris, le cas échéant, des consultations plénières qui ont eu lieu au cours de la période où il a exercé les fonctions de président. UN )أ( ينبغي لكل رئيس لمجلس اﻷمن، لدى انتهاء فترة رئاسته/رئاستها، أن يقدم تقييما موضوعيا وتحليليا ﻷعمال المجلس، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته، المعقودة أثناء فترة رئاسته/رئاستها.
    À sa cinquante-huitième session, l'Assemblée générale a décidé de tenir en 2005 une réunion de haut niveau consacrée à l'examen des progrès faits dans la concrétisation des engagements pris aux termes de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, et prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport analytique d'ensemble (résolution 58/236). UN في الدورة الثامنة والخمسين، قررت الجمعية العامة عقد اجتماع رفيع المستوى في عام 2005 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المحددة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، وطلبت إلى الأمين العام، أن يقدم تقريرا شاملا وتحليليا (القرار 58/236).
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 58/236 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 2003, dans laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport analytique d'ensemble sur les progrès faits dans la concrétisation des engagements pris aux termes de la Déclaration d'engagement adoptée par l'Assemblée générale le 27 juin 2001. UN يُقدم هذا التقرير وفقا لقرار الجمعية العامة 58/236 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يعد تقريرا شاملا وتحليليا عن التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي اعتمدته الجمعية العامة في 27 حزيران/يونيه 2001.
    Enfin, le rapport devrait être complet, analytique et approfondi. UN وأخيرا، يجب أن يكون التقرير شاملا وتحليليا وموضوعيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus