"وتختتم" - Traduction Arabe en Français

    • conclut
        
    • en conclusion
        
    • et d'en clôturer les travaux
        
    • et conclure
        
    • prendra fin
        
    • et de mener à terme
        
    • se termine
        
    • et conclue
        
    • se terminer par
        
    • et mener à terme
        
    • elle s'achève par
        
    Elle conclut le rapport par des recommandations à l'intention de toutes les parties concernées. UN وتختتم المقررة الخاصة التقرير بتقديم توصيات إلى جميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية بالأمر.
    La Rapporteuse spéciale conclut son rapport par la formulation de conclusions et de recommandations à l'intention de toutes les parties prenantes. UN وتختتم المقررة الخاصة التقرير باستنتاجاتها وتقدم توصيات لينظر فيها جميع أصحاب المصلحة.
    Il résume les enseignements, les bonnes pratiques, les lacunes et les besoins; les questions à étudier plus avant sont indiquées en conclusion. UN وتقدم الوثيقة أيضاً موجزاً للدروس المستخلصة والممارسات الجيدة والثغرات والاحتياجات، وتختتم بطرح قضايا تحتاج إلى مزيد من البحث.
    8. Conformément aux dispositions de l'article 2 du règlement intérieur, le Bureau recommande à l'Assemblée de suspendre sa quarante-neuvième session au plus tard le mardi 20 décembre 1994 et d'en clôturer les travaux le lundi 18 septembre 1995. UN ٨ - وفقا ﻷحكام المادة ٢ من النظام الداخلي، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن تُعلق الدورة التاسعة واﻷربعون في موعد لا يتجاوز يوم الثلاثاء الموافق ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وتختتم يوم الاثنين الموافق ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Les États Membres devraient accélérer et conclure les négociations d'accords juridiquement contraignants sur le marquage et la localisation, ainsi que sur le courtage et le transfert des armes légères. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تعجّل وتختتم المفاوضات المتعلقة بالاتفاقات الملزمة قانونا بشأن وسم وتتبُّع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فضلا عن عمليات الوساطة والنقل المتصلة بها.
    La session prendra fin le vendredi 2 mars 2012 à 13 heures. UN وتختتم الدورة أعمالها يوم الجمعة، 2 آذار/مارس 2012، الساعة 00/13.
    Il stipule clairement qu'il existe une obligation juridique pour les États, conformément à l'article VI du TNP, de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire sous tous ses aspects dans les meilleurs délais. UN فهي تنص بوضوح على أن من واجب الدول قانوناً، وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، أن تجري وتختتم بحسن نية مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي من جميع جوانبه وفي أسرع وقت ممكن.
    Le cours se termine par cinq jours de manoeuvres pendant lesquels l'entraînement physique et les qualités de chef sont mis à l'épreuve. UN وتختتم الدورة برحلة ميدانية مدتها خمسة أيام يمارس فيها التدريب البدني ومهارات القيادة ممارسة فعلية. اسبانيا
    Il faudra donc que tous les États coopèrent si l’on veut qu’elle travaille efficacement et conclue ses travaux en 1999. UN لذلك يجب أن تتعاون جميع الدول إذا أريد للجنة أن تعمل بفعالية وتختتم أعمالها في عام ١٩٩٩.
    L’article pourrait commencer, par exemple, par les actes qui affectent des individus, suivis par les actes qui affectent des groupes d’êtres humains et se terminer par les actes qui affectent les biens, bien qu’il puisse être nécessaire de distinguer entre les actes commis lors de conflits armés et ceux commis lors de conflits de caractère international. UN ومضى يقول ويمكن أن تبدأ المادة على سبيل المثال باﻷفعال التي تؤثر في اﻷفراد تليها اﻷفعال التي تؤثر في مجموعات من البشر، وتختتم باﻷفعال التي تؤثر في الممتلكات رغم أنه قد يكون من الضروري التمييز بين اﻷفعال المرتكبة أثناء النزاعات المسلحة وتلك المرتكبة أثناء نزاعات ذات طابع دولي.
    e) Les États parties au Traité devraient engager et mener à terme des négociations sur un traité juridiquement contraignant et non discriminatoire interdisant la production des matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires. UN (هـ) أن تبدأ وتختتم الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار مفاوضات بشأن معاهدة ملزمة قانونا وغير تمييزية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية.
    elle s'achève par un résumé et un aperçu des modifications qui seront sans doute apportées au cadre juridique. UN وتختتم بموجز واستعراض عام للتعديلات المتوقع إدخالها على الإطار القانوني.
    Le rapport conclut par la définition de la nouvelle position de l'Afrique. UN وتختتم الورقة بتحديد الموقف الأفريقي المستجد.
    L'étude conclut en se demandant comment faire, à partir du bilan des expériences nationales, pour améliorer les concessions. UN وتختتم الورقة بالتساؤل عن الكيفية التي يمكن بها للتجارب القطرية أن تحسن الامتيازات.
    La Rapporteuse spéciale conclut son rapport en soulignant que ce sera le dernier qu'elle soumettra à la Commission des droits de l'homme. UN وتختتم المقررة الخاصة تقريرها بالتأكيد على أنه سيكون آخر تقرير ترفعه إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement conclut que l'intéressé est détenu en vertu de la Loi nº 162 de 1958 sur l'état d'urgence afin de l'empêcher de commettre des actes de terrorisme. UN وتختتم الحكومة بأن السيد العبادي محتجز بموجب قانون الطوارئ رقم 162 لسنة 1958 من أجل منعه من ارتكاب أي أعمال إرهابية.
    Sont présentées, en conclusion, des propositions concernant les travaux futurs de la CNUCED. UN وتختتم بتقديم خلاصة لمقترحات تتعلق بعمل الأونكتاد مستقبلاً.
    Il est recommandé en conclusion d'adopter une approche globale qui s'appuie sur la protection. UN وتختتم المذكرة بتوصية تتعلق باعتماد نهج شامل يقوم على أساس توفير الحماية.
    8. Conformément aux dispositions de l'article 2 du règlement intérieur, le Bureau recommande à l'Assemblée de suspendre sa cinquante et unième session au plus tard le mardi 17 décembre 1996 et d'en clôturer les travaux le lundi 15 septembre 1997. UN ٨ - وفقا ﻷحكام المادة ٢ من النظام الداخلي، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن تُعلق الدورة الحادية والخمسون في موعد لا يتجاوز يوم الثلاثاء الموافق ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ وتختتم يوم الاثنين الموافق ٥١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    11. Conformément aux dispositions de l'article 2 du règlement intérieur, le Bureau recommande à l'Assemblée de suspendre sa cinquantième session au plus tard le mardi 19 décembre 1995 et d'en clôturer les travaux le lundi 16 septembre 1996. UN ١١ - وفقا ﻷحكام المادة ٢ من النظام الداخلي، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن تُعلق الدورة الخمسون في موعد لا يتجاوز يوم الثلاثاء الموافق ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ وتختتم يوم الاثنين الموافق ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Compte tenu du fait qu'aucun comité créé en application de résolutions imposant les sanctions n'avait été contacté depuis 2003 par un État Membre qui aurait connu des problèmes économiques particuliers liés à l'application de sanctions, plusieurs délégations ont déclaré que le Comité devrait prendre acte des évolutions positives survenues dans d'autres instances, éviter la duplication du travail et conclure l'examen de la question. UN ونظرا لعدم اتصال الدول الأعضاء بأي من لجان الجزاءات فيما يتعلق بالمشاكل الاقتصادية الخاصة الناشئة عن تطبيق الجزاءات منذ عام 2003، ذكرت عدة وفود أن اللجنة ينبغي أن تقر بهذه التطورات الإيجابية التي تحدث في منتديات أخرى، وتتجنب الازدواج في العمل، وتختتم نظرها في هذا الموضوع.
    Le débat général se poursuivra le samedi 27 septembre 2008 et prendra fin le lundi 29 septembre, tel qu'il a été décidé par l'Assemblée générale à sa 2e séance plénière, le vendredi 19 septembre 2008. UN ستتواصل المناقشة العامة يوم السبت، 27 أيلول/سبتمبر 2008، وتختتم يوم الاثنين، 29 أيلول/سبتمبر، وفقا لما اتفقت عليه الجمعية العامة في جلستها العامة الثانية المعقودة يوم الجمعة 19 أيلول/سبتمبر 2008.
    Les pays de l'ANASE réitèrent également la conclusion unanime de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, du 8 juillet 1996, selon lequel il existe une obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace. UN كما تؤكد بلدان الرابطة مجددا على أهمية النتيجة الإجماعية التي توصلت إليها محكمة العدل الدولية في 8 تموز/يوليه 1996 وهي أن ثمة التزاما يقع على عاتق جميع الدول بأن تواصل بحسن نية وتختتم المفاوضات المؤدية إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Elle se termine par l'avis no 3 du Mécanisme d'experts, relatif aux langues et aux cultures des peuples autochtones. UN وتختتم الدراسة بالمشورة رقم 3 التي تسديها آلية الخبراء بشأن لغات الشعوب الأصلية وثقافاتها. المحتويات
    La session sera reprise et conclue du 2 au 6 novembre, comme demandé par le Groupe de travail spécial à sa cinquième session à Barcelone (Espagne). UN وسوف تستأنف وتختتم الدورة في الفترة من 2 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر، امتثالاً لطلب الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في دورته الخامسة()، المعقودة في برشلونة بإسبانيا.
    359. Les conclusions devraient aussi citer les engagements pris par l'État partie à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing et se terminer par une recommandation concernant la diffusion du texte de la Convention, des rapports et des conclusions. UN ٣٥٩ - وتتضمن التعليقات الختامية أيضا إشارة الى أي التزامات تكون الدولة الطرف قد قطعتها على نفسها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وتختتم بتوصية تتعلق بنشر الاتفاقية والتقارير والتعليقات الختامية.
    e) Les États parties au Traité devraient engager et mener à terme des négociations sur un traité juridiquement contraignant et non discriminatoire interdisant la production des matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires. UN (هـ) أن تبدأ وتختتم الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار مفاوضات بشأن معاهدة ملزمة قانونا وغير تمييزية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية.
    Elle analyse ensuite les trois principales questions à l'ordre du jour du Sommet : renforcement de l'intégration sociale, atténuation et réduction de la pauvreté, et développement des emplois productifs. elle s'achève par un chapitre contenant des propositions de coopération internationale. UN ثم، تناقش بالتحديد القضايا الثلاث الرئيسية التي سينظر فيها مؤتمر القمة وهي - التكامل الاجتماعي، وتخفيف حدة الفقر والحد منه، وتوسيع نطاق العمالة المنتجة - وتختتم بفصل عن المقترحات من أجل التعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus