De nouveaux cadres de stratégie et de planification ont été adoptés. | UN | وجرى الأخذ بأُطر استراتيجية وتخطيطية جديدة. |
Ce retard persistant a occasionné aux membres de la Mission de grandes difficultés en termes de logistique et de planification. | UN | ونتيجة لهذا التأخير المتواصل، واجهت بعثتنا صعوبات لوجستية وتخطيطية كبيرة. |
Leurs capacités d'analyse et de planification sont relativement bien développées mais, comme dans le cas des pays de la première catégorie, ils n'accordent généralement pas suffisamment d'attention, dans l'élaboration de leurs politiques, aux aspects démographiques. | UN | إذ توجد لديها قدرات تحليلية وتخطيطية متطورة نسبيا ولكنها، كما هو الحال بالنسبة للفئة اﻷولى، تميل الى إيلاء اهتمام غير كاف للمسائل السكانية في السياسة العامة. |
Leurs capacités d'analyse et de planification sont relativement bien développées mais, comme dans le cas des pays de la première catégorie, ils n'accordent généralement pas suffisamment d'attention, dans l'élaboration de leurs politiques, aux aspects démographiques. | UN | إذ توجد لديها قدرات تحليلية وتخطيطية متطورة نسبيا ولكنها، كما هو الحال بالنسبة للفئة اﻷولى، تميل الى إيلاء اهتمام غير كاف للمسائل السكانية في السياسة العامة. |
Cartes administratives, cartes de planification et cartes thématiques ont été fournies. | UN | جرى توفير 550 7 خريطة إدارية وتخطيطية ومواضيعية |
Des réunions, qui font office de mécanisme de consultation et de planification pour la programmation régionale, ont été organisées pour lancer les programmes de gestion des ressources agricoles et de lutte contre la pollution marine à l'échelle de la région. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي بُدء في عقد اجتماعات تفيد كآليات استشارية وتخطيطية للبرمجة اﻹقليمية للبرامج على نطاق المنطقة في ادارة الموارد الزراعية والتلوث البحري. |
La procédure d'appel global sous le contrôle du Bureau de la coordination des affaires humanitaires est un outil fondamental pour la mobilisation de ressources en cas de crise émergente, ainsi qu'un instrument de stratégie et de planification dans les crises à venir. | UN | وتمثِّل عملية النداء الموحّد التي يرصدها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أداة أساسية لتعبئة الموارد في الأزمات الناشئة وكذلك أداة استراتيجية وتخطيطية لأغراض الأزمات المقبلة. |
Face aux extrêmes hydrométéorologiques et aux variations climatologiques, il convient de définir des principes d’opération et de planification clairs se fondant sur les connaissances actuelles des phénomènes et sur des projections rationnelles. | UN | ٣٩ - تقتضي الحاجة إلى التعامل مع التغيرات القصوى في اﻷرصاد الجوية المائية والتحولات المناخية أن تكون هناك مبادئ توجيهية تشغيلية وتخطيطية واضحة تستند إلى الفهم الحالي لﻷحداث والاسقاطات المنطقية. |
Nous encourageons les autorités des grandes agglomérations à mettre au point des mécanismes et à promouvoir, le cas échéant, des instruments juridiques, financiers, administratifs et de planification et coordination en vue de parvenir à l'avènement de villes plus équitables, ordonnées et fonctionnelles. | UN | 38 - نشجع السلطات داخل المناطق الحضرية الكبرى على أن تضع آليات وتشجع، حسب الاقتضاء، استخدام وسائل قانونية ومالية وإدارية وتخطيطية وتنسيقية بغية تحقيق قدر أكبر من الإنصاف والنظام والأداء في المدن. |
40. Encourageons les autorités des grandes agglomérations à mettre au point des mécanismes et à promouvoir, le cas échéant, des instruments juridiques, financiers, administratifs et de planification et coordination en vue de parvenir à l'avènement de villes plus équitables, ordonnées et fonctionnelles; | UN | 40 - نشجع السلطات داخل المناطق الحضرية الكبرى على أن تضع آليات وتشجع، حسب الاقتضاء، استخدام وسائل قانونية ومالية وإدارية وتخطيطية وتنسيقية بغية تحقيق قدر أكبر من الإنصاف والنظام والأداء في المدن؛ |
Dans les pays se relevant d'un conflit ou d'une catastrophe, le renforcement des capacités de gouvernance comprend également les secours destinés à soulager les souffrances immédiates et la nécessaire reconstruction des infrastructures, la mise au point de nouveaux systèmes d'analyse et de planification, la prévention des catastrophes et la planification préalable. | UN | 44 - وفي كلٍ من البلدان الخارجة من الصراع أو الخارجة من الكوارث، تشمل التحديات لقدرات الحوكمة تخفيف المعاناة المباشرة، والحاجة لإعادة بناء البنية التحتية، وتصميم نظم تحليلية وتخطيطية جديدة، ومنع حدوث كوارث مستقبلية والتأهب لها. |
Toutes les présences intégrées des Nations Unies (dans 19 pays), devraient avoir des capacités d'analyse et de planification partagées, ainsi qu'un cadre stratégique intégré qui devrait s'inspirer et procéder de tous les autres instruments des Nations Unies en matière de planification, de programmation et de budget. | UN | وينبغي في كافة حالات الوجود المتكامل للأمم المتحدة (في 19 بلدا) أن تكون لذلك الوجود قدرات تحليلية وتخطيطية مشتركة، فضلا عن إطار عمل استراتيجي متكامل ينبغي أن ينعكس على سائر أدوات الأمم المتحدة المتعلقة بالتخطيط والبرمجة والميزانية ويستقي منها. |
Mise au point d'un système d'information géographique devant permettre l'établissement de quelque 7 200 cartes administratives, cartes de planification et cartes thématiques destinées à faciliter la prise de décisions, l'appréciation de la situation militaire et la conduite des opérations | UN | وضع نظام للمعلومات الجغرافية لتوفير زهاء 200 7 خريطة إدارية وتخطيطية وموضوعية لدعم القرارات المتعلقة بالسياسات والتموقع والعمليات |