"وتخفيضها" - Traduction Arabe en Français

    • et la réduction
        
    • et de réduction
        
    • réduction des
        
    • et réduire
        
    • limitation et
        
    • de la réduction
        
    • afin de les réduire
        
    • et réduction
        
    • et de réduire
        
    • à la réduction
        
    de guerre Protection des populations civiles par le contrôle et la réduction de l'offre d'armes légères et de petit calibre illicites UN حماية السكان المدنيين بالحد من إتاحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتخفيضها
    Le rapport porte également sur la protection des déplacés internes ainsi que la prévention et la réduction de l'apatridie. UN ويتناول أيضاً حماية الأشخاص المشردين داخلياً ومنع حالات انعدام الجنسية وتخفيضها.
    Nous avons déjà beaucoup fait dans ce domaine, dans le cadre des accords bilatéraux, multilatéraux et mondiaux de limitation et de réduction des armes aussi bien stratégiques que classiques. UN ولقد قطعنا بالفعل شوطاً كبيراً في هذا الصدد في إطار الاتفاقات العالمية الثنائية والمتعددة الأطراف والعالمية المتعلقة بالحد من الأسلحة الاستراتيجية والتقليدية وتخفيضها.
    Nous appelons à la transparence et à la réduction des dépenses militaires. UN وندعو إلى توفر الشفافية في النفقات العسكرية وتخفيضها.
    Il faut saisir ce moment favorable pour contrôler efficacement et réduire radicalement ces transferts d'armes. UN ولابد من اغتنام هذه اللحظة المؤاتية ومراقبة عمليات نقل اﻷسلحة مراقبة فعالة وتخفيضها جذريا.
    Engagements différenciés en ce qui concerne la limitation et la réduction des émissions UN التزامات متمايزة للحد من الانبعاثات وتخفيضها
    La Conférence devrait prendre un certain nombre de mesures en faveur de la non-prolifération et de la réduction des armes nucléaires. UN وينبغي أن يعتمد المؤتمر عددا من التدابير لعدم انتشار الأسلحة النووية وتخفيضها.
    Il faut également s'attaquer aux montagnes de documentation afin de les réduire. UN فهناك أيضا أطنان من الوثائق التي يتعين التصدي لها وتخفيضها.
    F. Prévention et réduction des cas d'apatridie et protection des personnes apatrides UN واو - حماية حالات انعدام الجنسية وتخفيضها وحماية الأشخاص عديمي الجنسية
    Émissions de gaz à effet de serre provenant des transports maritimes internationaux et possibilité de contrôler et de réduire ces émissions UN انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن الشحن البحري الدولي وإمكانيات ضبطها وتخفيضها
    Le traitement et la réduction de ces armes devraient faire l'objet d'un régime de désarmement plus complet. UN وينبغي أن تشكل عمليات مناولة هذه الأسلحة وتخفيضها جزءاً من عملية لنزع السلاح تكون أكثر شمولاً.
    Deuxièmement, il faudrait étendre et amplifier l'annulation et la réduction de la dette. UN ثانيا، ينبغي أن يمدد ويكثف إلغاء الديون وتخفيضها.
    Il est extrêmement urgent en particulier d'élaborer des accords régionaux et sous-régionaux types de limitation et de réduction des armes classiques. UN ومن الملح للغاية، بوجه خاص، وضع اتفاقات نموذجية، إقليمية ودون إقليمية، لتحديد اﻷسلحة التقليدية وتخفيضها.
    Il est incontestable que depuis la fin de l'affrontement bipolaire, nous avons connu des progrès sensibles en matière de limitation et de réduction des armements. UN لا شك أن تقدما كبيرا جدا قد أحــرز، منذ نهايــة المواجهة الثنائية بين القطبين، في تحديــد اﻷسلحــة وتخفيضها.
    Les stratégies au niveau des collectivités locales offrent par conséquent des solutions viables pour gérer et réduire les risques, tout en assurant un développement durable. UN وتوفر النهج المجتمعية حلولا ممكنة لإدارة الأخطار وتخفيضها وضمان التنمية المستدامة.
    Il a néanmoins relevé certaines différences entre l'actuelle loi sur la nationalité et les normes du droit international visant à prévenir et réduire les cas d'apatridie. UN ومع ذلك، لاحظت المفوضية وجود فجوات بين قانون الجنسية الحالي والمعايير الدولية الرامية إلى منع حالات انعدام الجنسية وتخفيضها.
    La limitation et la réduction des armes nucléaires représentent une préoccupation constante du Gouvernement princier. UN وقد أصبح الحد من اﻷسلحة النووية وتخفيضها شغلا شاغلا من شواغل حكومة اﻹمارة.
    La Conférence devrait prendre un certain nombre de mesures en faveur de la non-prolifération et de la réduction des armes nucléaires. UN وينبغي أن يعتمد المؤتمر عددا من التدابير لعدم انتشار الأسلحة النووية وتخفيضها.
    Il faut également s'attaquer aux montagnes de documentation afin de les réduire. UN فهناك أيضا أطنان من الوثائق التي يتعين التصدي لها وتخفيضها.
    limitation et réduction régionales des forces armées et des armes classiques UN الحد من القوات المسلحة ومن اﻷسلحة التقليدية وتخفيضها على الصعيد الاقليمي
    Nos ennemis communs sont armés car ils ont profité de notre inaction face à la nécessité de réglementer efficacement et de réduire les armements. UN إنها تشتريها. وأعداؤنا المشتركون مسلحون لأنهم انتهزوا فرصة عدم التـزامنا بفرض القيود على الأسلحة وتخفيضها على نحو فعال.
    Les conditions applicables à l'obtention, au maintien, à la suspension, à la réduction et à la cessation de l'assistance chômage sont les mêmes que celles qui s'appliquent à l'allocation de chômage. UN وتنطبق على تلقي مساعدات البطالة والاحتفاظ بها وتعليقها وتخفيضها الشروط والمعايير نفسها التي تنطبق على إعانات البطالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus