"وتخفيف حدتها" - Traduction Arabe en Français

    • et l'atténuation de leurs effets
        
    • et d'atténuation de leurs effets
        
    • atténuer les effets
        
    • et à l'atténuation
        
    Par conséquent, la prévention des catastrophes et l'atténuation de leurs effets ne sont possibles que si les couches sociales concernées y prennent une part active. UN ولهذا فإن المشاركة الفعالة لجميع شرائح المجتمع المدني المعنية يمثل شرطا مسبقا لاتقاء الكوارث وتخفيف حدتها بصورة فعالة.
    Le Bureau renforcera le plaidoyer en faveur de mesures de prévention et accroîtra la capacité des pays en développement dans le domaine de la prévention des catastrophes naturelles et l'atténuation de leurs effets. UN وسيكثف المكتب دعوته إلى التدابير الوقائية ويعزز قدرة البلدان النامية على التأهب لاتقاء الكوارث وتخفيف حدتها.
    Un représentant du Département du développement économique et social a fait un rapport oral, au nom du Secrétaire général, sur la prévention des catastrophes et l'atténuation de leurs effets dans le cadre de la mise en valeur et de l'utilisation des ressources minérales et des ressources en eau. UN وألقى ممثل ﻹدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية تقريرا شفويا، بالنيابة عن اﻷمين العام، بشأن منع الكوارث وتخفيف حدتها عند تنمية واستخدام الموارد المعدنية والمائية.
    transfert des techniques, de la mise en commun des informations et de la réalisation d'activités conjointes de prévention des catastrophes et d'atténuation de leurs effets. UN ومن شأن التعاون اﻹقليمي والدولي أن يزيد قدرتنا على تحقيق تقدم حقيقي في تخفيف حدة الكوارث بواسطة نقل التكنولوجيا وتقاسم المعلومات والقيام بأنشطة مشتركة لاتقاء الكوارث وتخفيف حدتها.
    La coopération régionale et internationale aura pour effet de nous rendre sensiblement plus aptes à atténuer véritablement les effets des catastrophes, à la faveur du transfert des techniques, de la mise en commun des informations et de la réalisation d'activités conjointes de prévention des catastrophes et d'atténuation de leurs effets. UN ومن شأن التعاون اﻹقليمي والدولي أن يزيد قدرتنا على تحقيق تقدم حقيقي في تخفيف حدة الكوارث بواسطة نقل التكنولوجيا وتقاسم المعلومات والقيام بأنشطة مشتركة لاتقاء الكوارث وتخفيف حدتها.
    La protection de ces droits en cas de catastrophe s'étend à l'adoption de mesures pour en prévenir et atténuer les effets. UN وتشمل حماية تلك الحقوق في حالة الكوارث اتخاذ تدابير ترمي إلى الوقاية من آثارها وتخفيف حدتها.
    Les applications spatiales peuvent, par exemple, contribuer à une gestion rentable des ressources en eau, ainsi qu'à la prévision des situations d'urgence provoquées par l'eau et à l'atténuation de leurs effets. UN فمثلا، يمكن أن تساهم التطبيقات الفضائية في إدارة موارد المياه على نحو فعال من حيث التكلفة، والتنبؤ بحالات الطوارئ المتصلة بالمياه وتخفيف حدتها.
    42. En ce qui concerne les éléments additionnels que le Rapporteur spécial propose d'examiner dans ses futurs rapports, les travaux qui seront menés sur la prévention des catastrophes et l'atténuation de leurs effets devront être exhaustifs et concrets. UN 42 - وفيما يتعلق بالعناصر الإضافية التي اقترح المقرر الخاص النظر فيها في تقارير مقبلة، قال إنه ينبغي لأي أعمال يضطلع بها بشأن اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها أن تكون ذات نطاق شامل وعملي.
    naturelles, la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets UN والتأهب لها وتخفيف حدتها
    1. Prend acte du rapport oral du Secrétaire général sur la prévention des catastrophes et l'atténuation de leurs effets dans le cadre de la mise en valeur et de l'utilisation des ressources minérales et des ressources en eau; UN ١ - يحيط علما بالتقرير الشفوي المقدم من اﻷمين العام عن اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها عند تنمية واستخدام الموارد المعدنية والمائية؛
    naturelles, la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets UN والتأهب لها وتخفيف حدتها
    1. Soutenir la mise en oeuvre de la stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr : Directives pour la prévention des catastrophes naturelles, la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets, et intégrer l'analyse de vulnérabilité et la cartographie des risques dans toutes les politiques de développement; UN 1 - دعم تنفيذ استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: مبادئ توجيهية لدرء الكوارث والتأهب لها وتخفيف حدتها وإدماج تحليل قابلية التعرض لها ورسم خرائط لمناطق الخطر في جميع السياسات الإنمائية؛
    La Conférence, tenue à Yokohama (Japon) du 23 au 27 mai 1994, a adopté la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr : Directives pour la prévention des catastrophes naturelles, la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets. UN واعتمد المؤتمر الذي عقد في يوكوهاما باليابان في الفترة من ٣٢ إلى ٧٢ أيار/مايو ٤٩٩١ استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: مبادئ توجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها.
    Le nombre d'opérations axées sur la prévention des catastrophes et l'atténuation de leurs effets s'est accru ces dernières années : des projets ont été menés au Honduras, en Inde, au Nicaragua, dans les pays membres de l'Organisation des États des Caraïbes orientales, au Mexique et en Turquie. UN وقد زاد عدد العمليات التي تركِّز على الوقاية من الكوارث وتخفيف حدتها خلال السنوات الأخيرة؛ وتشمل الأمثلة مشاريع في نيكاراغوا والهند وهندوراس والدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، وتركيا والمكسيك.
    i) L'alinéa a doit se lire : < < La capacité d'intervention accrue des pays en développement dans la prévention des catastrophes et l'atténuation de leurs effets > > ; UN (أ) الإنجاز المتوقع (أ) ينبغي أن يكون نصه " زيادة قدرة البلدان النامية على التأهب لاتقاء الكوارث وتخفيف حدتها " ؛
    S'inspirant de l'examen à mi-parcours de la Décennie, elle débouche sur l'adoption de la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr : Directives pour la prévention des catastrophes naturelles, la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets et de son plan d'action (Stratégie de Yokohama). UN واستند إلى استعراض منتصف مدة العقد، فأفضى إلى اعتماد استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: المبادئ التوجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها وخطة العمل().
    c) Éducation et formation en matière de prévention des catastrophes, de préparation à ces événements et d'atténuation de leurs effets; UN )ج( التعليم والتدريب على اتقاء الكوارث والتأهب لها وتخفيف حدتها.
    Il s'emploie également à renforcer les capacités opérationnelles des pays en développement en matière de prévention des catastrophes, de préparation aux catastrophes et d'atténuation de leurs effets dans le cadre de la coopération internationale pour le développement et de la coopération technique, notamment par le biais des activités du Programme des Nations Unies pour le développement. UN وستركز الجهود أيضا على تعزيز القدرات التشغيلية للبلدان النامية في ميادين الوقاية من الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها من خلال التعاون الإنمائي والتعاون التقني الدوليين، ولا سيما من خلال الأنشطة التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il s'emploie également à renforcer les capacités opérationnelles des pays en développement en matière de prévention des catastrophes, de préparation aux catastrophes et d'atténuation de leurs effets dans le cadre de la coopération internationale pour le développement et de la coopération technique, notamment par le biais des activités du Programme des Nations Unies pour le développement. UN وستركز الجهود أيضا على تعزيز القدرات التشغيلية للبلدان النامية في ميادين الوقاية من الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها من خلال التعاون الإنمائي والتعاون التقني الدوليين، ولا سيما من خلال الأنشطة التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Nous devons sensibiliser davantage la communauté internationale aux catastrophes naturelles ou à celles causées par l'homme, afin de les prévenir et d'en atténuer les effets, ainsi que d'améliorer la planification préalable aux catastrophes. UN ويتعين علينا أن نزيد من وعي المجتمع الدولي لتحسين القدرة على اتقاء الكوارث الطبيعية والتي من صنع الانسان، وتخفيف حدتها والاستعداد لها.
    Sachant que les activités destinées à prévenir les catastrophes et à en atténuer les effets sont indissociables des activités générales relatives à la mise en valeur et à la gestion durables des ressources en eau et des ressources minérales, UN وإذ يضع في اعتباره أن اﻷنشطة الرامية إلى اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها لا يمكن فصلها عن اﻷنشطة الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة للموارد المائية والمعدنية وإدارتها،
    En novembre 2007, conscient que l'action menée après le tsunami laissait à désirer, celui-ci a promulgué une loi relative à la prévention des catastrophes et à l'atténuation de leurs effets qui a eu pour effet de refondre en partie le système national de gestion des catastrophes. UN وإذ أقرت الحكومة التايلندية في أعقاب كارثة تسونامي بالقصور في إدارة البلد للكوارث، فقد سنت في تشرين الثاني/نوفمبر القانون الجديد لاتقاء الكوارث وتخفيف حدتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus