"وتخلص اللجنة إلى أن الدولة" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité conclut que l'État
        
    le Comité conclut que l'État partie a failli à son obligation de protéger le droit à la vie de Maamar Ouaghlissi en violation de l'article 6 du Pacte. UN وتخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلّت بواجبها في حماية حق معمّر وغليسي في الحياة، وفي ذلك انتهاك للمادة 6 من العهد.
    le Comité conclut que l'État partie a failli à son obligation de protéger le droit à la vie de Maamar Ouaghlissi en violation de l'article 6 du Pacte. UN وتخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلّت بواجبها في حماية حق معمّر وغليسي في الحياة، وفي ذلك انتهاك للمادة 6 من العهد.
    le Comité conclut que l'État partie a commis à l'égard des auteurs une violation des droits garantis au paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec le paragraphe 1 de l'article 6, du Pacte. UN وتخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت حقوق صاحبي البلاغ المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    le Comité conclut que l'État partie a commis à l'égard des auteurs une violation des droits garantis au paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec le paragraphe 1 de l'article 6, du Pacte. UN وتخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت حقوق صاحبي البلاغ المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    le Comité conclut que l'État partie n'a pas convenablement examiné les griefs des requérants selon lesquels ils couraient un risque prévisible, réel et personnel d'être torturés en cas de renvoi en Ouzbékistan. UN وتخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تبحث طبقاً للأصول الواجبة ادعاءات أصحاب الشكاوى بأنهم سيتعرضون لخطر متوقع وحقيقي وشخصي للتعذيب عند عودتهم إلى أوزبكستان.
    le Comité conclut que l'État partie a failli à son obligation de garantir le droit à la vie de Kamel Djebrouni en violation de l'article 6 du Pacte. UN وتخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلت بواجبها ضمان حق كمال جبروني في الحياة، وفي ذلك انتهاك للمادة 6 من العهد().
    le Comité conclut que l'État partie n'a pas veillé à ce que ses agents assurent une protection juridique efficace en respectant le contrat d'achat et de vente, et s'est abstenu de déclarer que le nouvel acte de cession de bail, dans lequel le nom de l'auteur ne figurait pas, était nul et non avenu. UN وتخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تضمن قيام وكلائها بتوفير حماية قانونية فعالة باحترام اتفاق الشراء والبيع ولم تتخذ ما يلزم من إجراءات لإعلان وثيقة التنازل عن الحيازة الإيجارية الجديدة التي شطب اسم صاحبة البلاغ منها وثيقةً باطلةً ولاغيةً.
    le Comité conclut que l'État partie a failli à son obligation de garantir le droit à la vie de Kamel Djebrouni en violation de l'article 6 du Pacte. UN وتخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلت بواجبها ضمان حق كمال جبروني في الحياة، وفي ذلك انتهاك للمادة 6 من العهد().
    le Comité conclut que l'État partie a failli à son obligation de protéger la vie de Nour-Eddine Mihoubi, en violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN وتخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلّت بالتزامها بحماية حياة نور الدين ميهوبي، وفي ذلك انتهاك للفقرة 1 من المادة 6 من العهد().
    En conséquence, le Comité conclut que l'État partie a failli à son obligation de protéger la vie d'Abdelkrim et Abdessamad Azizi, en violation de l'article 6 du Pacte. UN وتخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلت بواجبها ضمان حق عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي في الحياة، وفي ذلك انتهاك للمادة 6 من العهد().
    le Comité conclut que l'État partie a failli à son obligation de protéger la vie de Nour-Eddine Mihoubi, en violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN وتخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلّت بالتزامهـا بحماية حياة نور الدين ميهوبي، وفي ذلك انتهاك للفقرة 1 من المادة 6 من العهد().
    le Comité conclut que l'État partie n'a ni appliqué ni formulé de politiques, notamment des protocoles médicaux ou des procédures hospitalières, qui auraient permis de faire face aux conséquences de la violence sexuelle subie par la fille de l'auteur, et qu'il n'a pas fourni de services médicaux adaptés à son cas, et conclut donc que l'État partie a violé les droits que la fille de l'auteur tient de l'article 12 de la Convention. UN وتخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تكفل سن وتنفيذ سياسات، بما يشمل بروتوكولات تقديم الرعاية الصحية وإجراءات الخدمات الاستشفائية، من أجل التصدي للعنف الجنسي الذي تعرضت له ابنة صاحبة البلاغ وأنها لم توفر لها الخدمات الصحية المناسبة. وبناء على ذلك، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت حقوق ابنة صاحبة البلاغ بموجب المادة 12 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus