La planification et l'application des politiques et mesures de développement durable pâtissent de l'absence de coordination et restent nécessairement fragmentaires. | UN | ولا يزال التخطيط وتنفيذ سياسات وتدابير التنمية المستدامة غير منسقين ومفتتين على الدوام. |
La planification et l'application des politiques et mesures de développement durable pâtissent de l'absence de coordination et restent nécessairement fragmentaires. | UN | ولا يزال التخطيط وتنفيذ سياسات وتدابير التنمية المستدامة غير منسقين ومفتتين على الدوام. |
Pour ce qui est de l'intégration de critères de durabilité dans les politiques et mesures de développement, sept pays de la région bénéficient actuellement d'une assistance technique. | UN | وفيما يتعلق بإدماج معايير الاستدامة ضمن سياسات وتدابير التنمية يجري تقديم المساعدة التقنية إلى سبعة من بلدان المنطقة. |
a) Renforcement de la capacité des pays membres de la Commission d'appliquer des politiques et des mesures propices au développement durable, concernant en particulier les changements climatiques et les établissements humains | UN | (أ) زيادة قدرات البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي على دمج سياسات وتدابير التنمية المستدامة، لا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ والمستوطنات البشرية |
Il s’agit notamment à cet égard d’apporter une assistance législative, de proposer des mesures de développement différentes, de fournir une information concernant l’application des lois et de mettre au point des programmes de prévention, de soins et de réinsertion appropriés. | UN | وهذا يشمل توفير المساعدة التشريعية، وتدابير التنمية البديلة، والتدريب على إنفاذ القوانين، ووضع برامج منع وعلاج وتأهيل مناسبة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Parmi les autres solutions possibles, on a évoqué la participation des pays en développement à l'échange d'énergies renouvelables, à la mise en œuvre de politiques et de mesures de développement durable et aux activités visant à réduire les émissions résultant du déboisement. | UN | ومن الأمثلة المذكورة فيما يتصل بالأنشطة السوقية الإضافية مشاركة البلدان النامية في تبادل الطاقة المتجددة، وسياسات وتدابير التنمية المستدامة وأنشطة خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات. |
Au niveau national, il fallait redoubler d'efforts pour mettre au point et appliquer des politiques et mesures de développement durable ainsi que pour valoriser les ressources humaines et mettre en place des moyens institutionnels afin de faire face à leurs besoins liés au développement durable. | UN | وعلى الصعيد الوطني، أكدوا ضرورة بذل مزيد من الجهود في مجال وضع وتنفيذ سياسات وتدابير التنمية المستدامة فضلا عن بناء الموارد البشرية والمرافق المؤسسية لتلبية احتياجاتها المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
A. Politiques et mesures de développement durable 15 − 19 8 | UN | ألف- سياسات وتدابير التنمية المستدامة 15-19 6 |
La modification des modes de développement contribue de manière significative à l'atténuation des changements climatiques: des politiques et mesures de développement durable peuvent donc constituer un élément important du passage à un régime équitable et approprié dans le secteur du climat. | UN | ويُعد تغيير مسارات التنمية من الإسهامات الهادفة في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ وقد تكون سياسات وتدابير التنمية المستدامة من العناصر الهامة في إطار التحول إلى نظام مناخي عادل وملائم. |
Les actions nationales devraient être conçues de manière à associer un large éventail de parties prenantes à l'élaboration et à la mise en œuvre des politiques et mesures de développement durable. | UN | ويجب أن تكفل الجهود المبذولة على الصعيد الوطني مشاركة طائفة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة في وضع وتنفيذ سياسات وتدابير التنمية المستدامة. |
d) Aider les États membres à se donner les moyens de concevoir et d'exécuter des politiques et mesures de développement favorables à l'agriculture durable et à la sécurité alimentaire bénéficiant équitablement aux femmes et aux hommes et aux filles et aux garçons | UN | (د) تحسين قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ سياسات وتدابير التنمية الريفية التي تعزز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي لصالح النساء والرجال والفتيات والفتيان على نحو منصف |
17. Selon cette proposition, les politiques et mesures de développement durable auraient pour but de stimuler les activités relatives aux changements climatiques dans les pays en développement et s'intégreraient dans une approche globale consistant à engager des actions puis à en adapter les modalités en fonction des leçons retenues et de l'expérience acquise. | UN | 17- ووفقاً للاقتراح، سيكون هدف سياسات وتدابير التنمية المستدامة هو حفز الإجراءات في البلدان النامية فيما يتصل بتغير المناخ، وسيندرج على نحو مناسب في إطار نهج عام للشروع في العمل والقيام من ثمّ بتصحيح المسار على أساس الدروس المستفادة والخبرة المكتسبة. |
On a notamment fait valoir que, du fait de leurs effets bénéfiques sur le plan de l'atténuation des changements climatiques, les politiques et mesures de développement durable pouvaient contribuer grandement à l'action engagée au niveau mondial pour maîtriser la croissance des émissions de GES et en réduire le volume. | UN | 31- وأحد المفاهيم المهمة المستجدة التي برزت من هذه العروض والنقاش الذي أعقبها هو الاقتراح بأن تكون فوائد تخفيف آثار تغير المناخ التي تحققها سياسات وتدابير التنمية المستدامة قادرة على أن تشكل إسهامات كبيرة في الجهود العالمية لضبط النمو والحد من انبعاثات غازات الدفيئة. |
181. Les cours d'éducation à la santé et à la vie familiale abordent les thèmes suivants: croissance et développement, éducation sexuelle, rôles dévolus aux hommes et aux femmes dans la société, compétences interpersonnelles et sociales, rôle de la famille, responsabilités familiales et relations au sein de la famille, épanouissement personnel et loisirs, questions relatives à la population et mesures de développement durable. | UN | 181- ويتضمن عنصر التعليم في مجال الحياة الأسرية والصحة الجوانب المتصلة بالنمو والتطور، والتعليم الجنسي، والأدوار الجنسانية، ومهارات التعامل فيما بين الأشخاص وفي المجتمع، والمسؤوليات والعلاقات المتعلقة بدور الأسرة، والإنجازات الشخصية وأوقات الراحة، والمسائل السكانية، وتدابير التنمية المستدامة. |
d) Des procédures accélérées de financement des demandes devraient être mises en place afin de stimuler les engagements concernant les politiques et mesures de développement durable (Afrique du Sud, MISC.5); | UN | (د) يجب وضع إجراءات سريعة لمعالجة طلبات التمويل من أجل تحفيز الالتزام بالسياسات وتدابير التنمية المستدامة (جنوب أفريقيا، Misc.5)؛ |
a) Politiques et mesures de développement durable; | UN | (أ) سياسات وتدابير التنمية المستدامة؛ |
b) [Politiques et mesures de développement durable;] | UN | (ب) [سياسات وتدابير التنمية المستدامة؛] |
a) Renforcement de la capacité des pays d'Amérique latine et des Caraïbes d'appliquer des politiques et des mesures propices au développement durable, concernant en particulier les établissements humains ainsi que l'adaptation aux changements climatiques et l'atténuation des risques connexes | UN | (أ) زيادة قدرات بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على دمج سياسات وتدابير التنمية المستدامة، لا سيما فيما يتعلق بالمستوطنات البشرية وبالحد من المخاطر وبالتكيف مع تغير المناخ |
a) Renforcement de la capacité des pays d'Amérique latine et des Caraïbes d'appliquer des politiques et des mesures propices au développement durable, concernant en particulier les établissements humains ainsi que l'adaptation aux changements climatiques et l'atténuation des risques connexes | UN | (أ) زيادة قدرات بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على دمج سياسات وتدابير التنمية المستدامة، لا سيما فيما يتعلق بالمستوطنات البشرية وبالحد من المخاطر وبالتكيف مع تغير المناخ |
d) D'appliquer des politiques sectorielles nationales (CE et ses États membres, Japon, MISC.4), ainsi que des politiques et des mesures de développement durable (CE et ses États membres, MISC.5/Add.1); de définir des politiques au niveau sectoriel afin d'aller audelà des mécanismes fondés sur l'exécution de projets (Norvège, MISC.5/Add.2); | UN | (د) تطبيق سياسات قطاعية محلية (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، اليابان، Misc.4) وسياسات وتدابير التنمية المستدامة (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.1)؛ وضع سياسات على المستوى القطاعي كطريقة لتجاوز الآليات القائمة على المشاريع (النرويج، Misc.5/Add.2)؛ |
19. La mise en œuvre efficace de politiques et de mesures de développement durable dépend des moyens de financement disponibles aux niveaux national et international, provenant tant de sources dont les activités sont liées au climat que d'autres sources. | UN | 19- ويعتمد تنفيذ سياسات وتدابير التنمية المستدامة تنفيذاً ناجحاً على توافر التمويل المحلي والدولي من المصادر المتصلة وغير المتصلة بالمناخ على السواء. |
Les Parties étaient aussi d'avis qu'il était possible de renforcer les mesures d'atténuation des changements climatiques prises par les pays en développement en tenant compte des éventuels cobénéfices des politiques et des mesures en faveur du développement durable. | UN | كما أشارت الأطراف إلى أنه يمكن تعزيز الإجراءات، التي تتخذها البلدان النامية بشأن التخفيف من آثار تغير المناخ، بوضع الفوائد المشتركة المتوقعة لسياسات وتدابير التنمية المستدامة في الحسبان. |