"وتدابير الحماية" - Traduction Arabe en Français

    • et les mesures de protection
        
    • et des mesures de protection
        
    • et de protection
        
    • et mesures de protection
        
    • et mesures conservatoires
        
    • de mesures de protection
        
    • protection et
        
    • et aux mesures de protection
        
    • de protectionnisme
        
    • protections
        
    Groupe sur l'assistance et les mesures de protection UN المجموعة المواضيعية المتعلقة بالمساعدة وتدابير الحماية
    Le déséquilibre de pouvoir créé par la prévalence du travail précaire compromet les programmes de travail décent et les mesures de protection sociale, au moment même où ils sont les plus nécessaires. UN ويؤدي اختلال توازن القوى الناشئ عن انتشار فرص عمل غير مستقرة إلى تهديدات لبرامج العمل اللائق وتدابير الحماية الاجتماعية، في وقت تمس فيه الحاجة إليهما.
    Le Groupe de travail a demandé à être informé des enquêtes menées et des mesures de protection adoptées. UN وطلب الفريق العامل ابلاغه بالتحقيقات التي تُجرى وتدابير الحماية التي تُعتمد.
    La configuration insulaire du pays fait qu'il peut être difficile d'organiser des refuges et des mesures de protection. UN وقالت إن التكوين الجزري للبلد قد يجعل من الصعب تنظيم الملاجئ وتدابير الحماية.
    Toutefois, seules la Grèce et Singapour ont rendu compte de l'incidence des mesures de prévention et de protection. UN ومع ذلك لم تبلغ سوى اليونان وسنغافورة عن أثر التدابير الوقائية، وتدابير الحماية التي قامتا باتخاذها.
    Protection des témoins et des informateurs et mesures de protection UN حماية الشهود والمبلغين وتدابير الحماية حماية المبلغين والشهود
    Coopération et mesures conservatoires aux fins de confiscation en vertu de l'alinéa e) du paragraphe 3 de l'article 57 et du paragraphe 4 de l'article 75 UN التعاون وتدابير الحماية لأغراض المصادرة بموجب الفقرة 3 (هـ) من المادة 57 والفقرة 4 من المادة 75
    :: Faciliter la fourniture de ressources et l'adoption de mesures de protection sociale; UN :: تيسير توفير الموارد وتدابير الحماية الاجتماعية
    iii) Des mesures conçues pour sauvegarder les biens culturels, y compris les moyens permettant d'identifier les biens culturels et les mesures de protection physique; UN `3` التدابير الهادفة إلى صون الممتلكات الثقافية، بما في ذلك وسائل تحديد الممتلكات الثقافية وتدابير الحماية المادية؛
    iii) Des mesures conçues pour sauvegarder les biens culturels, y compris les moyens permettant d'identifier les biens culturels et les mesures de protection physique; UN `3` التدابير الهادفة إلى صون الممتلكات الثقافية، بما في ذلك وسائل تحديد الممتلكات الثقافية وتدابير الحماية المادية؛
    iii) Des mesures conçues pour sauvegarder les biens culturels, y compris les moyens permettant d'identifier les biens culturels et les mesures de protection physique; UN `3` التدابير الهادفة إلى صون الممتلكات الفكرية، بما في ذلك وسائل تحديد الممتلكات الفكرية وتدابير الحماية المادية؛
    Les participants aux réunions ont également partagé des informations sur les menaces pesant sur les civils et les mesures de protection. UN وتبادل المشاركون في الاجتماعات أيضًا المعلومات بشأن الأخطار التي تهدد المدنيين وتدابير الحماية
    L'impôt progressif et les mesures de protection sociale ont le double effet de réduire l'inégalité et d'atténuer la vulnérabilité car ils agissent comme des stabilisateurs automatiques. UN ولا تؤدي الضرائب التصاعدية وتدابير الحماية الاجتماعية إلى الحد من عدم المساواة فحسب، بل إنها تخفف أيضا من حالات الضعف عبر العمل كعنصر استقرار آلي.
    La seconde démarche vise à garantir l'accès immédiat des produits alimentaires par les pauvres et les groupes vulnérables, tant dans les zones rurales qu'en milieu urbain, grâce à des dispositifs de sécurité et des mesures de protection sociale. UN ويهدف المسار الثاني إلى كفالة حصول الفقراء والمستضعفين بصورة مباشرة على الأغذية في كل من المناطق الريفية والحضرية، عن طريق شبكات الأمان وتدابير الحماية الاجتماعية.
    - L'amélioration du soutien psychosocial et des mesures de protection des victimes; ainsi que UN - المشورة المحسَّنة وتدابير الحماية للضحايا،
    15. Le Rapporteur spécial a rencontré le maire de Kaboul, M. Mohammad Ibrahim Warsaji, avec qui il a soulevé la question des recours et des mesures de protection offerts aux victimes de violations des droits de l'homme. UN ١٥ - واجتمع المقرر الخاص مع السيد محمد ابراهيم وارساجي، عمدة كابول، الذي أثار معه قضية سبل الانتصاف وتدابير الحماية فيما يتصل بضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Ces plans incluent des mesures de promotion de l'investissement, de création d'emplois, de diversification économique et de protection sociale. UN وتشمل هذه الخطط التشجيع على الاستثمار، وتوليد فرص العمل، والتنويع الاقتصادي، وتدابير الحماية الاجتماعية.
    :: Mesures relatives à la production, à l'utilisation, au stockage ou au transport d'armes chimiques et mesures de protection physique UN :: تدابير تأمين سلامة الإنتاج والاستعمال والتخزين والنقل، وتدابير الحماية المادية
    Coopération et mesures conservatoires aux fins de confiscation en vertu de l'alinéa e) du paragraphe 3 de l'article 57 et du paragraphe 4 de l'article 75 UN التعاون وتدابير الحماية لأغراض المصادرة بموجب الفقرة 3 (هـ) من المادة 57 والفقرة 4 من المادة 75
    Un État partie avait adopté des mesures de protection des témoins notamment sur la non-divulgation d'informations à caractère personnel, la prise de mesures de protection personnelle et l'octroi de fonds en vue de la réinstallation et du changement de profession. UN واعتمدت إحدى الدول الأطراف تدابير لحماية الشهود تتضمَّن عدم الإفصاح عن المعلومات الشخصية، وتدابير الحماية الشخصية وتأمين الأموال اللازمة لتغيير أماكن وجودهم وتغيير مهنهم.
    La loi régit les droits des victimes, les mesures de protection et leur mode d'imposition. UN وينظم القانون حقوق ضحايا العنف العائلي وتدابير الحماية منه وإجراءات فرضها.
    Donner également des informations sur la situation des femmes handicapées, les femmes âgées et les femmes qui vivent dans la pauvreté, en ce qui concerne l'accès aux services de santé, à l'éducation et aux mesures de protection sociale. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن حالة النساء ذوات الإعاقة، والنساء المسنات، والنساء اللواتي يعشن في حالة فقر، فيما يخص إمكانية استفادتهن من الخدمات الصحية والتعليم وتدابير الحماية الاجتماعية.
    Les politiques de protectionnisme national réduiraient le volume total des échanges - un jeu à somme nulle dont personne ne bénéficierait. Après tout, les exportations japonaises dépendent des marchés émergents et en développement, l'Asie de l'est représentant à elle seule près de la moitié des ventes à l'étranger du Japon. News-Commentary وقد يتصاعد هذا الموقف الدقيق إلى المزيد من التدخل في العملة، وتدابير الحماية التجارية، وفرض الضوابط على رأس المال. وقد تؤدي سياسات إفقار الجار إلى خفض إجمالي حجم التجارة ــ وهي لعبة محصلتها صفر لن يخرج منها أحد مستفيدا. فمن المعروف أن المصدرين اليابانيين يعتمدون على الأسواق الناشئة والنامية، حيث تمثل منطقة شرق آسيا فقط ما يقرب من نصف مبيعات اليابان في الخارج.
    Portée des protections offertes par la loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d'actes répréhensibles. UN ● اتّساع نطاق قانون حماية الموظَّفين العموميين المبلِّغين عن الفساد، وتدابير الحماية التي ينص عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus