Achat de 27 véhicules supplémentaires pour l'assistance électorale et la formation de la police nationale congolaise | UN | اقتناء 27 مركبة إضافية لدعم إجراء الانتخابات وتدريب الشرطة الوطنية الكونغولية |
Les États Membres devraient faciliter la réinsertion continue des anciens combattants et la formation de la police et de l'armée du pays. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تساعد على استمرار دمج المقاتلين السابقين وتدريب الشرطة والجيش في البلد. |
:: Réunions régulières avec les donateurs pour identifier des sources d'assistance et coordonner le financement de la réforme de la police, ainsi que de l'intégration et de la formation de la police nationale burundaise | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتحديد مصادر المساعدة وتنسيق التمويل لإصلاح الشرطة وتكاملها وتدريب الشرطة الوطنية |
Réunions régulières avec les donateurs pour identifier des sources d'assistance et coordonner le financement de la réforme de la police, ainsi que de l'intégration et de la formation de la police nationale burundaise | UN | عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتحديد مصادر المساعدة وتنسيق التمويل لإصلاح الشرطة وإدماجها وتدريب الشرطة الوطنية البوروندية |
∙ Soutenir les efforts visant à établir des systèmes judiciaire et répressif fiables et à former la police locale. | UN | ● دعم الجهود المبذولة ﻹقامة نظم قضائية وجنائية جديرة بالثقة وتدريب الشرطة المحلية. |
:: Consultations et coordination avec les donateurs bilatéraux par le biais de réunions bimensuelles en vue d'élaborer et d'exécuter des projets de renforcement des capacités et de formation professionnelle de la police | UN | :: إسداء المشورة إلى مقدمي المعونة الثنائية والتنسيق معهم عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية لتحديد وتنفيذ مشاريع تتعلق ببناء قدرات الشرطة وتدريب الشرطة |
Cette petite réserve pourra aussi être temporairement utilisée pour les programmes de déminage et de formation de la police. | UN | كما يمكن استخدام هذا الاحتياطي المحدود بشكل مؤقت في برامج إزالة اﻷلغام وتدريب الشرطة. |
l) De demander une assistance technique supplémentaire dans le domaine de la justice pour mineurs et de la formation des policiers au Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs qui regroupe l'ONUDC, l'UNICEF, le HCDH et des ONG. | UN | (ل) التماس مزيد من المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث وتدريب الشرطة من الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث الذي يضمّ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية. |
En République de Serbie, les nouvelles lois sur la police et la formation de la police qui sont actuellement élaborées devraient être prêtes pour l'adoption à l'automne 2003. | UN | وفي جمهورية صربيا تعد الآن قوانين جديدة عن الشرطة وتدريب الشرطة يتوقع أن تكون جاهزة للاعتماد في خريف عام 2003. |
En même temps, des préoccupations liées au VIH devraient être prises en compte dans des activités comme la sensibilisation aux droits de l'homme et la formation de la police nationale. | UN | وفي الوقت نفسه، سيتعين إدراج شواغل الفيروس في مهام البعثة، من قبيل حقوق الإنسان وتدريب الشرطة الوطنية. |
12 projets visant le secteur de la santé, la remise en état d'infrastructures et la formation de la police ont été exécutés. | UN | ونُفذ 12 مشروعا من المشاريع ركزت على قطاع الصحة وإصلاح الهياكل الأساسية وتدريب الشرطة |
Elles constituent une entreprise globale et complexe impliquant, entre autres, le désarmement, la démobilisation des combattants, le contrôle du déroulement des élections, la surveillance du respect des droits de l'homme et la formation de la police. | UN | بل أصبحت عمليات السلام مهمة متشعبة وشاملة، تشتمل على التجريد من السلاح، وتسريح المتقاتلين، والإشراف على الانتخابات، ورصد حقوق الإنسان، وتدريب الشرطة المحلية، من بين مهام أخرى. |
Il convient aussi de mieux veiller au respect de l’égalité des sexes dans toutes les activités menées par le GIP, notamment en ce qui concerne la restructuration et la formation de la police nationale. | UN | ويجب أن تحظى القضايا المتعلقة بالجنسين في جميع أنشطة قوة الشرطة الدولية، ولا سيما في إعادة تشكيل وتدريب الشرطة الوطنية بمزيد من الاهتمام. |
Le bureau du Haut Commissariat ne peut pas et ne doit pas prolonger son action indéfiniment au Cambodge mais il reste encore beaucoup à faire, qu'il s'agisse de coopération avec des organisations non gouvernementales, de la formation de la police en matière de droits de l'homme, de la réforme de la police et de l'éducation aux droits de l'homme. | UN | وعلى الرغم من أن مكتبه لا يستطيع ولا ينبغي له البقاء في كمبوديا إلى اﻷبد، ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به من حيث العمل مع المنظمات غير الحكومية، وتدريب الشرطة في مجال حقوق اﻹنسان وإصلاح الشرطة والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
L'État partie devrait veiller à ce que les résultats de l'enquête du coroner, qui doit être ouverte en septembre 2008, soient suivis énergiquement, y compris sur les questions de responsabilité individuelle et sur les questions des défaillances du service du renseignement et de la formation de la police. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل متابعة نتائج تحقيق قاضي التحقيق في الوفاة المقرر الشروع فيه في أيلول/سبتمبر 2008 بصرامة، بما في ذلك ما يتعلق بمسائل المسؤولية الفردية وإخفاقات المخابرات وتدريب الشرطة. |
e) De solliciter une assistance technique supplémentaire dans les domaines de la justice pour mineurs et de la formation de la police auprès du groupe interorganisations des Nations Unies sur la justice pour mineurs. | UN | (ه( أن تلتمس المزيد من المساعدة الفنية في مجال قضاء الأحداث وتدريب الشرطة من فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث. |
Tenue de 3 réunions avec la police de Nyala pour choisir des enquêteurs chargés des questions de violence sexuelle et sexiste et pour former la police en matière de soutien juridique et psychosocial aux victimes | UN | عقدت ثلاثة اجتماعات مع شرطة نيالا لتحديد محققين معنيين بقضايا العنف الجنسي والعنف الجنساني، وتدريب الشرطة على تقديم الدعم القانوني والنفساني للضحايا |
:: Consultations et coordination avec les bailleurs de fonds bilatéraux par le biais de réunions tenues régulièrement en vue d'identifier et d'exécuter des projets de renforcement des capacités et de formation professionnelle de la police | UN | :: إسداء المشورة إلى المانحين الثنائيين وتنسيق أعمالهم عن طريق عقد اجتماعات منتظمة لتحديد وتنفيذ مشاريع تتعلق ببناء قدرات الشرطة وتدريب الشرطة |
En étroite consultation avec les autorités locales, un nouveau programme axé sur le système d'éducation et de formation de la police a été lancé. | UN | وتم بالتشاور الوثيق مع السلطات المحلية، الشروع في برنامج جديد يركز على نظام لتثقيف وتدريب الشرطة. |
k) De demander une assistance technique supplémentaire dans le domaine de la justice pour mineurs et de la formation des policiers au Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs qui regroupe l'ONUDC, l'UNICEF, le HCDH et des ONG; et | UN | (ك) التماس المزيد من المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث وتدريب الشرطة من الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث الذي يضمّ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية؛ |
Nous sommes uniques dans la mesure où nous avons un réseau de missions sur le terrain, actives sur un grand nombre de questions, depuis l'observation d'élections et les réformes judiciaires jusqu'au contrôle des frontières et à la formation de la police. | UN | ونحن متفردون في أن لدينا شبكة من البعثات الميدانية التي تنشط بشأن طائفة واسعة من المسائل، من مراقبة الانتخابات إلى الإصلاح القضائي إلى مراقبة الحدود وتدريب الشرطة. |
Un certain nombre de mesures persistent qui sont dues à des différends fonciers, à des divisions internes au sein des forces armées et à l'insuffisance des équipements et de la formation des forces de police et de gendarmerie. | UN | فالعديد من التهديدات لا تظل قائمة وهي ناجمة عن منازعات عقارية لا تزال من دون حل، وعن انقسامات داخلية في صفوف القوات المسلحة، وعدم كفاية تجهيز وتدريب الشرطة والدرك. |
:: Renforcer l'état de droit et, notamment, apporter une aide à la réforme judiciaire et à la formation des membres de la Police civile | UN | :: تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال إصلاح القضاء وتدريب الشرطة المدنية |