"وتدريب المدربين" - Traduction Arabe en Français

    • la formation des formateurs
        
    • la formation de formateurs
        
    • et de formation de formateurs
        
    • en formant des formateurs
        
    • et formation de formateurs
        
    • et de formation des formateurs
        
    • et des formateurs
        
    • former des formateurs
        
    • et à la formation d'instructeurs
        
    • et à former des éducateurs
        
    • la formation des instructeurs
        
    la formation des formateurs est une composante essentielle de la stratégie de l'association, le résultat recherché étant la valorisation des ressources humaines locales. UN وتدريب المدربين عنصر لا يتجزأ ومستمر من استراتيجيتنا، وبناء قاعدة من الموارد البشرية المحلية نتيجة عملنا.
    Au cours de la période concernée, les discussions ont porté sur la traduction du Code en kirundi, l'impression du Code, la rédaction d'une brochure explicative et la formation des formateurs en vue de la vulgarisation du texte. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، تناولت المناقشات ترجمة القانون إلى اللغة الكيروندية، وطبع القانون، وتحرير كتيب تفسيري، وتدريب المدربين بغية تعميم نص القانون.
    Donner des conseils techniques et un appui aux Parties, notamment par le biais d'ateliers, d'une formation pratique et de la formation de formateurs UN تقديم المشورة والدعم التقنيين إلى الأطراف، بطرق منها حلقات العمل والتدريب التطبيقي وتدريب المدربين
    La formation sur place, l'envoi d'experts de terrain et la formation de formateurs sont utiles pour atteindre cet objectif. UN ومن الأدوات المفيدة في تحقيق هذا الهدف التدريب داخل البلدان ونشر الخبراء الميدانيين وتدريب المدربين.
    Elle a également concouru, par des programmes de colocalisation, de mentorat et de formation de formateurs, à l'élaboration d'une stratégie nationale de réforme de la police ainsi qu'à la modernisation et au renforcement des capacités institutionnelles et opérationnelles de la police et de la gendarmerie. UN وقُدِّمت المساعدة أيضا في بلورة استراتيجية وطنية لإصلاح الشرطة وتحديث وتطوير القدرات المؤسسية والعملياتية للشرطة والدرك من خلال الاشتراك في أماكن عمل واحدة وتقديم التوجيه وتدريب المدربين.
    La FAO aide les pays d'Asie à élaborer une stratégie dans ce domaine grâce à des programmes de formation participatifs en créant des écoles d'application pratique pour les cultivateurs et en formant des formateurs. UN تقدم منظمة اﻷغذية والزراعة المساعدة إلى بعض البلدان في آسيا في مجال المكافحة المتكاملة لﻵفات من خلال برامج التدريب بالمشاركة، وإنشاء مدارس ميدانية للمزارعين وتدريب المدربين.
    :: Ateliers intéressant les centres intégrés de formation du personnel des missions et formation de formateurs au système électronique d'évaluation et de notation des fonctionnaires UN :: قيام المركز المتكامل لتدريب البعثات بتنظيم حلقات عمل وتدريب المدربين بشأن النظام الإلكتروني لتقييم الأداء؛
    en ligne et de formation des formateurs UN ألف - زيادة الكفاءة بواسطة التعلُّم الإلكتروني وتدريب المدربين
    Il a par ailleurs envisagé d'élaborer des supports pédagogiques susceptibles d'être utilisés pour la formation en ligne, soit individuellement, permettant à chacun de se former à son rythme, soit pour la formation des formateurs. UN ونظر الفريق أيضاً في وضع مواد تدريبية قابلة لأن تُجمع في حزمة مواد تعليمية إلكترونية خاصة بالتدريب الذاتي وتدريب المدربين.
    Les équipes dispensent également des cours de recyclage et une formation continue, assurent la formation des formateurs et fournissent une assistance technique dans le domaine de la prévention de l'exploitation et des abus sexuels. UN كما يجرى توفير دورات لتجديد المعلومات وتدريب مستمر وتدريب المدربين وتقديم المساعدة التقنية بشأن التدابير اللازمة لمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Davantage d'importance a été accordée aux activités d'enseignement en équipe, la formation sur place, l'enseignement entre collègues, les arrangements de tutorat et la formation des formateurs. UN وأولي اهتمام أكبر لأنشطة التعلُّم القائمة على الأفرقة وإلى التدريب في الموقع والتعلُّم من النُظراء وترتيبات التعلم الخاص وتدريب المدربين.
    Nombre de modules de formation mis au point (portant respectivement sur les moyens de mener une enquête judiciaire, les aptitudes des cadres moyens, la gestion de la circulation, la protection des femmes et des enfants et la formation des formateurs au maniement des armes à feu) UN مناهج تعليمية أُعدت لبرامج التدريب، خُصص منها منهج واحد لكل من التحقيق الجنائي، ومهارات الإدارة متوسطة المستوى، وإدارة حركة المرور، وحماية النساء والأطفال، وتدريب المدربين في مجال الأسلحة النارية
    Il aurait pour principale stratégie le renforcement des capacités, y compris par le partenariat avec les instituts de formation nationaux et sous-régionaux et par la formation de formateurs. UN وستتمثل الاستراتيجية الرئيسية في بناء القدرات، بما في ذلك إقامة علاقات شراكة بين المؤسسات الوطنية ودون اﻹقليمية وتدريب المدربين.
    la formation de formateurs portant sur des compétences techniques précises est généralement plus facile à concevoir et donne des résultats plus visibles et plus immédiats que la formation portant sur l'élaboration des politiques. UN وتدريب المدربين الذي يعتني بمهارات تقنية محددة عادة ما يكون أيسر في تصميمه وتكون لـه نتائج واضحة وفورية مقارنة بالتدريب المتصل برسم السياسات.
    TRAINFORTRADE Le programme TRAINFORTRADE réalise des projets de coopération technique fondés sur une analyse des besoins de formation, des cours spécifiquement adaptés et la formation de formateurs. UN يقوم برنامج التدريب التجاري بتنفيذ مشاريع التعاون التقني بناء على تحليل الاحتياجات التدريبية، وتصميم دورات على قدر حاجة المتدربين وتدريب المدربين.
    En matière de formation, les objectifs de recrutement de personnel pénitentiaire et de formation de formateurs nationaux ont été en grande partie atteints mais la formation à la gestion n'a pas eu lieu comme prévu parce que le Gouvernement a décidé de reporter sine die la destitution du personnel non qualifié. UN أما في مجال التدريب؛ فقد جرى إلى حد بعيد تحقيق الأهداف المقررة لتوظيف موظفين جدد للإصلاحيات وتدريب المدربين الوطنيين؛ بيد أن التدريب المزمع على الإدارة لم ينفذ، ويعزى ذلك إلى قرار الحكومة بوقف عملية التسريح إلى أجل غير مسمى.
    De même, un certain nombre de cours de formation, d'ateliers et de séminaires organisés aux niveaux national, sous-régional et régional ont largement contribué, par des actions de diffusion de l'information, de sensibilisation et de formation de formateurs, à la mise en valeur des ressources humaines et au renforcement des capacités institutionnelles. UN وبالمثل، أسهم عدد من الدورات التدريبية والحلقات العمل والحلقات الدراسية التي تم تنظيمها على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية إسهاماً كبيراً في تحقيق لهدف المتمثل في تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية من خلال تعميم المعلومات، وخلق الوعي وتدريب المدربين.
    Cette composante apporterait aussi une assistance pour la préparation et la mise en oeuvre d'un programme de formation à l'intention de la police, en élaborant des programmes, en évaluant les candidats et en formant des formateurs. UN وستقدم هذه العناصر أيضا المساعدة في تخطيط وتنفيذ برنامج تدريبي للشرطة، عن طريق وضع المناهج التدريبية، وفحص المرشحين، وتدريب المدربين.
    :: Élaboration d'un plan de formation fonctionnelle et technique et formation de formateurs (30/9/05) UN :: خطة تدريبية تشمل الجوانب الوظيفية والتقنية وتدريب المدربين (30/9/2005)
    L'organisation a mis au point des modules de formation et des petits films sur ses groupes autonomes et ses programmes de microcrédit, de leadership et de formation des formateurs. UN وقامت المنظمة بوضع نماذج للتدريب وإنتاج أفلام قصيرة عن أفرقتها للمساعدة الذاتية وبرامجها بشأن تقديم الائتمان المتناهي الصغر والقيادة وتدريب المدربين.
    Par ailleurs l'alphabétisation, la formation des adultes et des formateurs pour disposer des compétences nécessaires et définir une ligne de conduite adaptée à la situation du pays figurent parmi nos priorités. UN ومن بين أولوياتنا محو الأمية وتعليم الكبار وتدريب المدربين لتوفير الكفاءات اللازمة وتحديد مسار العمل المناسب لوضعية البلد.
    Les efforts de la CNUCED visent essentiellement à identifier les besoins sectoriels de valorisation des ressources humaines, d'élaborer et d'adapter des programmes de formation de haute qualité, de former des formateurs et de promouvoir la coopération entre les instituts de formation des pays en développement. UN وتنصب جهود اﻷونكتاد على تحديد الاحتياجات القطاعية لتنمية الموارد البشرية، وتطوير وتكييف برامج تدريبية رفيعة المستوى، وتدريب المدربين وتشجيع التعاون فيما بين المؤسسات التدريبية في البلدان النامية.
    :: Assistance technique pour la planification et la mise en œuvre d'un programme de formation de la Police nationale burundaise grâce à l'élaboration d'un programme, à la sélection des candidats et à la formation d'instructeurs UN :: تقديم المساعدة التقنية في تخطيط وتنفيذ برنامج لتدريب الشرطة الوطنية عن طريق وضع المناهج وفحص المرشحين وتدريب المدربين
    251. Un autre type d'activités consiste à concevoir et produire des matériels et à former des éducateurs dans le cadre de programmes d'enseignement informel pour les jeunes ruraux non scolarisés. UN ١٥٢ - وهناك مجال آخر من مجالات اﻷنشطة هو تصميم وإنتاج المواد وتدريب المدربين في سياق برامج التعليم غير النظامي من أجل الشباب الريفي الذي لا يتردد على المدارس.
    Grâce aux réseaux mis en place par le personnel, on a pu assurer, avec des ressources extérieures et par l'intermédiaire de l'Autorité palestinienne et d'organisations non gouvernementales, des services de formation sur les techniques d'encadrement, la planification, les droits de l'homme, l'éducation civique et la formation des instructeurs. UN وأثمر تواصل الموظفين مع مصادر الموارد الخارجية فرصا تدريبية أُتيحت عن طريق السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية في مجالات المهارات القيادية، والتخطيط، وحقوق الإنسان، والتثقيف المدني، وتدريب المدربين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus