Il est essentiel pour la recherche, l'innovation, la technologie et la formation des ressources humaines d'accroître l'appui financier. | UN | وأضاف أن زيادة الدعم المالي أمر ضروري للأبحاث والتجديد والتكنولوجيا وتدريب الموارد البشرية. |
Le Fonds doit intensifier ses activités concernant l'élimination de la violence contre la femme, le renforcement des capacités et la formation des ressources humaines. | UN | وأشار أنه ينبغي أن يوسِّع الصندوق من نطاق أنشطته في مجالات إنهاء العنف الموجَّه ضد المرأة وبناء القدرات وتدريب الموارد البشرية. |
Le défi est aujourd'hui son institutionnalisation et la formation des ressources humaines. | UN | والتحدي الماثل اليوم هو إضفاء الطابع المؤسسي على هذا النهج وتدريب الموارد البشرية. |
3. Mise en valeur des ressources humaines et formation en matière de services d'appui au commerce : les clefs d'une croissance offrant un potentiel particulier pour les PMA | UN | 3- تنمية وتدريب الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري: دليل النمو مع تهيئة إمكانيات خاصة لأقل البلدان نمواً |
À cet égard, l’Organisation panaméricaine de la santé donne la priorité aux activités de renforcement du processus de décentralisation et de formation des ressources humaines aux techniques de gestion, à la gestion des programmes, à la mise en place de l’infrastructure et à l’entretien et la fourniture des matériels nécessaires. | UN | وفي هذا السياق، تعطي منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية أولوية لﻷنشطة الرامية إلى تعزيز عملية اللامركزية، وتدريب الموارد البشرية على التقنيات اﻹدارية وإدارة البرامج، وتشييد الهياكل اﻷساسية، وصيانة المعدات وتوفيرها. |
On a fait la synthèse des positions de chacun des secteurs représentés et le CNM a rédigé un rapport qui a été transmis au Ministère du travail, de l'emploi et des ressources humaines. | UN | وتم الجمع بين مواقف جميع القطاعات الممثلة، في هذا الاجتماع، وقام المجلس الوطني للمرأة، بعد ذلك، بوضع تقرير قُدِّم إلى وزارة العمل والتوظيف وتدريب الموارد البشرية. |
Les mesures de formation technique font partie intégrante d'une stratégie nationale qui vise à promouvoir l'acquisition permanente de nouvelles connaissances et la formation de ressources humaines. | UN | فتدابير التدريب تشكل جزءا من الاستراتيجية الوطنية الهادفة إلى ترويج التعلم مدى الحياة وتدريب الموارد البشرية. |
Le programme alliera des activités de plaidoyer à la formation des ressources humaines et travaillera aux niveaux national, régional et local. | UN | وسيجمع البرنامج بين أنشطة الدعوة وتدريب الموارد البشرية وسيعمل على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي. |
Ces projets et dons étaient axés sur le développement agricole, l'infrastructure, la construction, la formation des ressources humaines et la coopération dans le domaine de la médecine et de la santé. | UN | وكان التركيز على التنمية الزراعية والبنية التحتية وقطاع التشييد وتدريب الموارد البشرية والتعاون الطبي والصحي. |
La gestion et la formation des ressources humaines sont des facteurs décisifs dans le renforcement des capacités des États. | UN | وتشكل إدارة وتدريب الموارد البشرية عاملا حاسما في تعزيز قدرات الدولة. |
De plus, un nouvel appui aux domaines de la science, la technologie et la formation des ressources humaines est désormais disponible grâce à des fondations qui soutiennent les centres d'enseignement universitaire, principalement en collaboration avec les entités fédérales. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبح من الممكن تقديم الدعم للميادين العلمية والتكنولوجية وتدريب الموارد البشرية بفضل ظهور مؤسسات تقدم الدعم لمؤسسات التعليم الجامعي العاملة، في المقام الأول، مع الكيانات الاتحادية. |
ou encore de l'Argentine où le Gouvernement a mis en place un système coordonné traitant de tous les aspects de la prévention, de la promotion, de la formation des ressources humaines, de la participation active de la communauté et de la création d'un réseau de services. | UN | كذلك فإن هذا النهج المتعدد التخصصات تستخدمه حكومة اﻷرجنتين التي وضعت نظاماً منسﱠقاً يتناول جميع جوانب الوقاية والترويج وتدريب الموارد البشرية والمشاركة النشطة من جانب المجتمع وبناء شبكة من الخدمات. |
Pour être sure que ces connaissances seront exploitées de façon productive, elle prévoit également, dans le cadre de ses programmes, des activités axées sur le renforcement des capacités institutionnelles, la formation des ressources humaines et le développement de l'esprit d'entreprise. | UN | وبغية التأكد من استخدام هذه المعارف بأسلوب إنتاجي، فإن اليونيدو تتوخى أيضا، في إطار برامجها، الاضطلاع بأنشطة تستند إلى تعزيز القدرات المؤسسية وتدريب الموارد البشرية وتنمية روح الاضطلاع بالمشاريع. |
Point 3 Mise en valeur des ressources humaines et formation en matière de services d'appui au commerce : les clefs d'une croissance offrant un potentiel particulier pour les PMA | UN | البند 3- تنمية وتدريب الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري: دليل النمو مع تهيئة إمكانيات خاصة لأقل البلدان نمواً |
TD/B/COM.3/EM.10/2 Mise en valeur des ressources humaines et formation en matière de services d'appui au commerce - Document de base | UN | TD/B/COM.3/EM.10/2 تنمية وتدريب الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري. |
3. Mise en valeur des ressources humaines et formation en matière de services d'appui au commerce : les clefs d'une croissance offrant un potentiel particulier pour les PMA | UN | 3- تنمية وتدريب الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري: دليل النمو مع تهيئة إمكانيات خاصة لأقل البلدان نمواً |
Il prévoit également un programme de développement et de formation des ressources humaines et de renforcement de la participation sociale, la conception d'une stratégie de formation, d'éducation et de communication ainsi que la réorganisation et la modernisation des programmes tendant à élargir la couverture des services. | UN | كما أنها تشمل برنامجا لتطوير وتدريب الموارد البشرية وتقوية المشاركة الاجتماعية، وخطة أولية لوضع إستراتيجية بشأن الإعلام والتثقيف والاتصال، وتدابير تستهدف إعادة تنظيم وتحديث البرامج من أجل توسيع نطاق الخدمات. |
Au niveau central, l'État a les compétences suivantes : élaborer la politique nationale de santé, harmoniser les relations de coopération internationale, exercer le rectorat et garantir le fonctionnement du Système unique de santé sur tout le territoire national, coordonner, superviser et contrôler la mise en œuvre d'une politique de gestion nationale et de formation des ressources humaines dans le secteur de la santé. | UN | 309 - وعلى المستوى المركزي للدولة ستكون هناك التخصصات التالية: رسم السياسة الصحية الوطنية، وتنسيق علاقات التعاون الدولي، وتوليّ الإدارة، وضمان تنفيذ النظام الصحي الوحيد في جميع أرجاء البلد، وتنسيق ومراقبة ورصد تنفيذ سياسة للإدارة الوطنية وتدريب الموارد البشرية في قطاع الصحة. |
La Commission tripartite a été créée sur l'initiative du Ministère du travail et de la formation et des ressources humaines et du Conseil national de la femme et invite les employeurs et les travailleurs à participer au dialogue social. | UN | اللجنة الثلاثية هي نتاج مبادرة مشتركة بين وزارة العمل والتوظيف وتدريب الموارد البشرية والمجلس الوطني للمرأة لدعوة أرباب العمل والعاملين من الجنسين إلى المشاركة في حوار اجتماعي. |
Ce programme, administré par le Ministère de l'intérieur, a permis d'allouer plus de 9 millions d'euros à des projets d'infrastructure et à des actions portant sur l'intégration sociale dans les lieux de travail et les écoles ainsi que la formation de ressources humaines. | UN | وتدير البرنامجَ وزارة الداخلية بميزانية تفوق تسعة ملايين يورو مخصصة لمشاريع الهياكل الأساسية، والإدماج الاجتماعي في أماكن العمل والمدارس، وتدريب الموارد البشرية. |
50. D'après les renseignements fournis par les rapports, il semble urgent, notamment à l'échelon local, de mettre en place des programmes expressément destinés à renforcer les capacités et à former les ressources humaines dans le domaine de la lutte contre la désertification et la sécheresse. | UN | 50- واستناداً إلى المعلومات التي جُمعت من التقارير، توجد حاجة ماسة، خاصة على الصعيد المحلي، إلى برامج محددة تتصدى لبناء القدرات وتدريب الموارد البشرية في مجال مكافحة التصحر والجفاف. |
En appliquant ses stratégies de consolidation de la paix, la Commission doit s'attacher davantage à former les ressources humaines et à renforcer les capacités des pays bénéficiaires, ainsi qu'à utiliser pleinement leurs ressources humaines et leurs savoir-faire. | UN | وفي تنفيذ استراتيجيات بناء السلام، تحتاج لجنة بناء السلام إلى التركيز على تعزيز بناء القدرة وتدريب الموارد البشرية في البلدان المتلقية للمساعدة، وعليها أن تستفيد استفادة كاملة من مواردها البشرية وخبراتها المحلية. |
Elle a représenté le Lesotho à de nombreuses conférences sur la formation et la mise en valeur des ressources humaines pour les Etats sud-africains membres du Commonwealth. | UN | مثلت بلدها في العديد من المؤتمرات التي تعقدها الدول اﻷعضاء في كمنولث الجنوب الافريقي لتنمية وتدريب الموارد البشرية. |