la France soutient et participe à l'action de l'Union européenne, qui s'est également engagée fortement en faveur de la mise en œuvre de la résolution de 1995. | UN | وتدعم فرنسا أنشطة الاتحاد الأوروبي، الذي يؤيد بقوة أيضا تنفيذ قرار عام 1995، وتساهم فيها. |
la France soutient et participe à l'action de l'Union européenne, qui s'est également engagée fortement en faveur de la mise en œuvre de la résolution de 1995. | UN | وتدعم فرنسا أنشطة الاتحاد الأوروبي، الذي يؤيد بقوة أيضا تنفيذ قرار عام 1995، وتساهم فيها. |
la France soutient activement la mise en œuvre des nouveaux axes d'action de l'UE contre la prolifération. | UN | وتدعم فرنسا على نحو نشط تنفيذ محاور العمل الجديدة لمكافحة الانتشار. |
la France soutient notamment les aspirations de l'Allemagne, du Japon et de l'Inde comme membres permanents. | UN | وتدعم فرنسا بوجه خاص مطامح ألمانيا واليابان والهند إلى أن تصبح من الأعضاء الدائمين. |
la France apporte son soutien aux activités de l'AIEA en matière de sécurité nucléaire et de protection contre le terrorisme nucléaire. | UN | وتدعم فرنسا أنشطة الوكالة الدولية في مجال السلامة النووية والحماية من الإرهاب النووي. |
la France soutient activement l'action des Tribunaux pénaux internationaux de La Haye et d'Arusha. | UN | وتدعم فرنسا بنشاط أعمال المحكمتين الجنائيتين الدوليتين في لاهاي وأروشا. |
la France soutient les activités de l'Agence visant à sensibiliser les États sur l'importance des principes d'universalité et de renforcement des garanties. | UN | وتدعم فرنسا أنشطة الوكالة الرامية إلى توعية الدول بأهمية مبادئ العالمية وتعزيز الضمانات. |
la France soutient activement la reprise du dialogue dans le cadre des pourparlers à Six, auxquels elle n'est pas partie prenante. | UN | وتدعم فرنسا بنشاط استئناف الحوار في إطار المحادثات السداسية الأطراف التي ليست طرفاً فيها. |
la France soutient les activités de l'Agence visant à sensibiliser les États sur l'importance des principes d'universalité et de renforcement des garanties. | UN | وتدعم فرنسا أنشطة الوكالة الرامية إلى توعية الدول بأهمية مبدأي العالمية وتعزيز الضمانات. |
la France soutient activement la reprise du dialogue dans le cadre des pourparlers à Six, auxquels elle n'est pas partie prenante. | UN | وتدعم فرنسا بنشاط استئناف الحوار في إطار المحادثات السداسية الأطراف التي ليست طرفاً فيها. |
la France soutient fermement le droit au retour en Abkhazie de tous les réfugiés et personnes déplacées et réaffirme que leur droit de propriété ne saurait en rien être affecté par leur éloignement. | UN | وتدعم فرنسا بقوة حق جميع اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في العودة إلى أبخازيا. ونعيد التأكيد أيضا على أن حقهم في ممتلكاتهم لا يتأثر مطلقا بغيابهم. |
la France soutient les agences des Nations Unies qui travaillent spécifiquement sur le genre, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), dix-huitième contributeur, environ 2 millions d'euros par an, et UNIFEM, douzième contributeur en 2007. | UN | وتدعم فرنسا وكالات الأمم المتحدة التي تُعنى بالمسائل الجنسانية بوجه خاص، حيث تحتل المرتبة 18 في قائمة المتبرعين لصندوق الأمم المتحدة للسكان، بما يناهز مليوني يورو في السنة، والمرتبة 12 من بين المتبرعين لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عام 2007. |
la France soutient également activement les initiatives de l'UE dans le domaine de la promotion du protocole additionnel (contributions financières et démarches ciblées). | UN | وتدعم فرنسا كذلك وبصورة نشطة مبادرات الاتحاد الأوروبي في مجال الترويج للبروتوكول الإضافي (مساهمات مالية وخطوات محددة الأهداف). |
la France soutient également activement les initiatives de l'UE dans le domaine de la promotion du protocole additionnel (contributions financières et démarches ciblées). | UN | وتدعم فرنسا كذلك وبصورة نشطة مبادرات الاتحاد الأوروبي في مجال الترويج للبروتوكول الإضافي (المساهمات المالية والنُّهج المحددة الأهداف). |
À cet égard, la France apporte son plein soutien au Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques, dont on a célébré l'an dernier le dixième anniversaire. | UN | وتدعم فرنسا دعماً كاملاً مدونة قواعد السلوك المعتمدة في لاهاي لمنع انتشار القذائف التسيارية، وهي المدونة التي شهد العام المنصرم ذكرى مرور عشر سنوات على بدء سريانها. |