"وتدعو البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • et invite les pays
        
    • et exhorte les pays
        
    7. Souligne la nécessité d'appliquer le plus largement et le plus rapidement possible les initiatives prises récemment et d'aller plus avant dans cette voie, et invite les pays développés à adopter et à appliquer les modalités arrêtées à Trinité-et-Tobago; UN " ٧ - تشدد على ضرورة تنفيذ المبادرات اﻷخيرة على أوسع نطاق وبأسرع ما يمكن، ومواصلة التأسيس على تلك المبادرات، وتدعو البلدان المتقدمة النمو إلى اعتماد وتنفيذ شروط ترينيداد وتوباغو؛
    7. Se félicite de l’heureuse issue du deuxième cycle de négociations portant sur le système global de préférences commerciales entre pays en développement et invite les pays participants à joindre leurs efforts pour approfondir, faire avancer et élargir ce système global de façon à en accroître les effets; UN " ٧ - ترحب بالاختتام الناجح للجولة الثانية للمفاوضات المتعلقة بالنظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية وتدعو البلدان المشاركة إلى الانضمام إلى الجهود المبذولة من أجل تعميق النظام الشامل واﻹسراع به وتوسيع نطاقه بهدف تعزيز تأثيره،
    8. Se félicite de l’heureuse issue du deuxième cycle de négociations portant sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement et invite les pays participants à conjuguer leurs efforts pour approfondir, faire avancer et élargir ce Système de façon à en accroître les effets; UN ٨ - ترحب بالاختتام الناجح للجولة الثانية للمفاوضات المتعلقة بالنظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية وتدعو البلدان المشاركة إلى الانضمام إلى الجهود المبذولة من أجل تعميق النظام الشامل واﻹسراع به وتوسيع نطاقه بهدف تعزيز تأثيره،
    9. Engage la communauté internationale à continuer de donner la priorité à l'élimination de la pauvreté et invite les pays donateurs qui sont en mesure de le faire à appuyer les efforts effectivement consentis par les pays en développement dans ce domaine, en mettant à leur disposition des moyens financiers suffisants et prévisibles sur une base bilatérale ou multilatérale; UN " 9 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتدعو البلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد إلى القيام بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    La Pologne continue de souligner l'importance de l'universalisation du Traité et exhorte les pays qui ne l'ont pas encore fait à y adhérer sans conditions et sans plus tarder. UN 30 - تواصل بولندا تأكيد أهمية الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم الانتشار وتدعو البلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى القيام بذلك دون شروط ودون إبطاء لا مبرر له.
    10. Demande à ONU-Habitat de renforcer ses bureaux régionaux et invite les pays développés et les autres pays en mesure de le faire d'appuyer les activités techniques d'ONU-Habitat; UN " 10- تطلب من موئل الأمم المتحدة أن يعزز مكاتبه الإقليمية، وتدعو البلدان المتقدمة النمو وغيرها من البلدان التي يمكنها دعم الأنشطة التقنية لموئل الأمم المتحدة إلى أن تقوم بذلك؛
    13. Invite les gouvernements à participer activement à la quatrième session du Forum urbain mondial et invite les pays donateurs à aider des représentants des pays en développement ou en transition, en particulier ceux des pays les moins avancés, notamment des femmes et des jeunes, à participer au Forum; UN 13 - تدعو جميع الحكومات إلى المشاركة بنشاط في الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي، وتدعو البلدان المانحة إلى دعم مشاركة ممثلي البلدان النامية في المنتدى، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بمن فيهم النساء والشباب؛
    Convaincu de l'importance de la coopération Sud-Sud comme élément d'appoint de la coopération Nord-Sud, le Brésil est disposé à partager son expérience pratique avec des partenaires de toutes les régions du monde et invite les pays développés et le système des Nations Unies à renforcer leur appui en faveur de cette coopération, notamment par le biais de mécanismes triangulaires. UN ونظرا لأن البرازيل على قناعة بمزايا التعاون بين بلدان الجنوب، كتكملة للتعاون بين الشمال والجنوب، فإنها مستعدة لتقاسم ممارساتها مع شركاء من جميع أنحاء العالم وتدعو البلدان المتقدمة النمو ومنظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز دعمها لمثل هذا التعاون، بما في ذلك من خلال الآليات الثلاثية.
    17. Invite tous les gouvernements à participer activement à la quatrième session du Forum urbain mondial et invite les pays donateurs à aider des représentants des pays en développement, en particulier ceux des pays les moins avancés, notamment des femmes et des jeunes, à participer au Forum; UN " 17 - تدعو جميع الحكومات إلى المشاركة بنشاط في الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي، وتدعو البلدان المانحة إلى دعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في المنتدى، ولا سيما أقل البلدان نموا ، بمن فيهم النساء والشباب؛
    8. Engage la communauté internationale à continuer de faire de l'élimination de la pauvreté un objectif prioritaire et invite les pays donateurs qui sont en mesure de le faire à appuyer les efforts consentis par les pays en développement dans ce domaine, en mettant à leur disposition des moyens financiers suffisants et prévisibles, que ce soit sur une base bilatérale ou multilatérale ; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتدعو البلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد إلى القيام بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    19. Invite à nouveau tous les gouvernements à participer activement à la quatrième session du Forum urbain mondial et invite les pays donateurs à aider des représentants des pays en développement, en particulier ceux des pays les moins avancés, notamment des femmes et des jeunes, à participer au Forum; UN 19 - تكرر دعوتها إلى جميع الحكومات إلى المشاركة بنشاط في الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي، وتدعو البلدان المانحة إلى دعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في المنتدى، ولا سيما أقل البلدان نموا ، بمن فيهم النساء والشباب؛
    25. Constate avec inquiétude, devant le montant des quotes-parts, que le budget ordinaire de la plupart des institutions spécialisées est bloqué, et invite les pays à envisager d'augmenter leur contribution aux budgets des institutions spécialisées afin de permettre aux organismes de développement des Nations Unies de répondre de façon plus globale et plus efficace aux exigences du programme de développement des Nations Unies; UN 25 - تلاحظ مع القلق أن الميزانيات العادية لمعظم الوكالات المتخصصة التي تقوم على الاشتراكات المقررة قد أصابها الجمود، وتدعو البلدان إلى النظر في زيادة تبرعاتها لميزانيات الوكالات المتخصصة، لتمكين جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من الاستجابة على نحو أكثر شمولا وفعالية لمطالب خطة الأمم المتحدة للتنمية؛
    25. Constate avec inquiétude, devant le montant des quotes-parts, que le budget ordinaire de la plupart des institutions spécialisées est bloqué, et invite les pays à envisager d'augmenter leur contribution aux budgets des institutions spécialisées afin de permettre aux organismes de développement des Nations Unies de répondre de façon plus globale et plus efficace aux exigences du programme de développement des Nations Unies; UN 25 - تلاحظ مع القلق أن الميزانيات العادية لمعظم الوكالات المتخصصة التي تقوم على الاشتراكات المقررة قد أصابها الجمود، وتدعو البلدان إلى النظر في زيادة تبرعاتها لميزانيات الوكالات المتخصصة، لتمكين جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من الاستجابة على نحو أكثر شمولا وفعالية لمطالب خطة الأمم المتحدة للتنمية؛
    19. Invite à nouveau tous les gouvernements à participer activement à la quatrième session du Forum urbain mondial et invite les pays donateurs à aider des représentants des pays en développement, en particulier ceux des pays les moins avancés, notamment des femmes et des jeunes, à participer au Forum ; UN 19 - تكرر دعوتها جميع الحكومات إلى المشاركة بنشاط في الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي، وتدعو البلدان المانحة إلى دعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في المنتدى، ولا سيما أقل البلدان نموا، بمن فيهم النساء والشباب؛
    25. Constate avec inquiétude, au vu du montant des quotes-parts, que le budget ordinaire de la plupart des institutions spécialisées est bloqué, et invite les pays à envisager d'augmenter leur contribution aux budgets des institutions spécialisées afin de permettre aux organismes de développement des Nations Unies de répondre de façon plus globale et plus efficace aux exigences du programme de développement des Nations Unies ; UN 25 - تلاحظ مع القلق، استنادا إلى الاشتراكات المقررة، أن الميزانيات العادية لوكالات متخصصة عديدة أصابها الجمود وتدعو البلدان إلى النظر في زيادة مساهماتها في ميزانيات الوكالات المتخصصة لتمكين جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من الاستجابة على نحو أكثر شمولا وفعالية لمطالب خطة الأمم المتحدة للتنمية؛
    12. Invite les gouvernements à participer activement à la quatrième session du Forum urbain mondial et invite les pays donateurs à aider des représentants des pays en développement ou en transition, en particulier ceux des pays les moins avancés, notamment des femmes et des jeunes, à participer au Forum; UN " 12 - تدعو جميع الحكومات إلى المشاركة بنشاط في الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي، وتدعو البلدان المانحة إلى دعم مشاركة ممثلي البلدان النامية في المنتدى، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بمن فيهم النساء والشباب؛
    13. Invite tous les gouvernements à participer activement à la quatrième session du Forum urbain mondial et invite les pays donateurs à aider des représentants des pays en développement, en particulier ceux des pays les moins avancés, et des pays en transition, notamment des femmes et des jeunes, à participer au Forum ; UN 13 - تدعو جميع الحكومات إلى المشاركة بنشاط في الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي، وتدعو البلدان المانحة إلى دعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في المنتدى، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بمن فيهم النساء والشباب؛
    4. Convient que l'exécution des études de cas devrait être subordonnée à la disponibilité de ressources extrabudgétaires, et invite les pays développés et d'autres pays, selon leurs capacités, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les institutions financières internationales qui sont en mesure de le faire, de faire des contributions financières. UN 4 - توافق على أن تنفيذ دراسات الحالة ينبغي أن ترتهن بتوافر الموارد من خارج الميزانية، وتدعو البلدان المتقدمة وسائر البلدان الأخرى إلى المساهمة بالموارد، كلاً حسب قدراته، وتدعو كذلك المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ومؤسسات التمويل الدولية القادرة على ذلك.
    20. Encourage les pays en développement à participer effectivement et pleinement à la Réunion internationale et invite les pays et organismes donateurs à faciliter cette participation en fournissant des ressources extrabudgétaires supplémentaires, sous forme notamment de contributions volontaires versées au fonds d'affectation spéciale; UN 20 - تشجع البلدان النامية على المشاركة مشاركة كاملة وفعالة في الاجتماع الدولي وتدعو البلدان والوكالات المانحة إلى تقديم موارد إضافية من خارج الميزانية، ولا سيما من خلال التبرعات إلى الصندوق الاستئماني، لتسهيل مشاركتها؛
    La Pologne continue de souligner l'importance de l'universalisation du Traité et exhorte les pays qui ne l'ont pas encore fait à y adhérer sans conditions et sans plus tarder. UN 30 - تواصل بولندا تأكيد أهمية الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم الانتشار وتدعو البلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى القيام بذلك دون شروط ودون إبطاء لا مبرر له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus