"وتدمير المنازل" - Traduction Arabe en Français

    • la destruction de maisons
        
    • destructions de maisons
        
    • démolitions de maisons
        
    • la destruction d'habitations
        
    • et les démolitions de logements
        
    • la démolition de maisons
        
    • et la destruction systématiques de maisons
        
    • la destruction des maisons
        
    • et la destruction des habitations et
        
    Nous ne pouvons pas continuer d'assister à la confiscation arbitraire de propriétés privées, à la destruction de maisons, à l'encerclement de certaines populations. UN ولا يمكننا مواصلة المراقبة فحسب إزاء المصادرة التعسفية للملكية الخاصة وتدمير المنازل وفرض طوق أمني على الناس.
    Le meurtre de civils innocents, y compris de femmes et d'enfants, la destruction de maisons et les humiliations quotidiennes infligées par Israël au peuple palestinien doivent être condamnés par la communauté internationale. UN إن قتل مدنيين أبرياء، بما في ذلك النساء والأطفال، وتدمير المنازل والإهانات اليومية التي تلحقها إسرائيل بالشعب الفلسطيني يجب أن يدينها المجتمع الدولي.
    D’autres scènes de pillages et de destructions de maisons auraient été rapportées. UN وتم اﻹبلاغ عن غير ذلك من حوادث النهب وتدمير المنازل.
    Il s’agissait de meurtres collectifs, de déplacements forcés de population, de destructions de maisons et de biens. UN وتلقى موظفو اﻷمم المتحدة في الميدان تقارير عن وقوع انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق لحقوق الانسان تضمنت عمليات واسعة للقتل والتشريد القسري لﻷفراد وتدمير المنازل والممتلكات.
    La poursuite des activités de colonisation, les démolitions de maisons et les évictions dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est, demeurent une sérieuse préoccupation pour l'Union européenne. UN إن استمرار أعمال الاستيطان وتدمير المنازل والإجلاءات في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، لا تزال تمثل قلقا شديدا للاتحاد الأوروبي.
    Le Rapporteur spécial avait examiné des questions liées au conflit armé, en rapport avec la confiscation de terres, les expulsions et les déplacements forcés, la privation de biens et la destruction d'habitations. UN وألقى المقرر الخاص نظرة على المسائل المرتبطة بالنزاع المسلح التي تتناول مصادرة الأراضي، وحالات الطرد القسري والتشريد، والتجريد من الممتلكات، وتدمير المنازل.
    En outre, la confiscation de terres, la restriction de l'accès aux ressources en eau et la démolition de maisons dans les territoires arabes et Palestiniens occupés, y compris le Golan, n'apporteront pas non plus la paix à la région. UN ومن ناحية أخرى لن تؤدي سياسات مصادرة اﻷراضي وتقييد سبيل الوصول إلى موارد المياه وتدمير المنازل في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما فيها الجولان، إلى تحقيق السلام في المنطقة.
    15. Condamne le pillage et la destruction systématiques de maisons et autres biens, en particulier par les forces du HVO dans la région de Mrkonjic Grad et Sipovo et exige que toutes les parties mettent fin immédiatement à de tels actes, mènent des enquêtes à leur sujet et veillent à ce que ceux qui ont violé la loi en soient tenus personnellement responsables; UN ١٥ " - يدين اﻷفعال المتمثلة في نهب وتدمير المنازل والممتلكات اﻷخرى على نطاق واسع، لا سيما من قبل قوات مجلس الدفاع الكرواتي في منطقة مركونييتش غراد وسيبوفو، ويطالب جميع اﻷطراف في أن توقف مثل هذه اﻷفعال فورا، والتحقيق فيها وضمان تحميل مَن ينتهكون القانون المسؤولية الفردية عن تلك اﻷفعال؛
    Les attaques visant les civils, la destruction de maisons inoccupées, d'églises, de mosquées, de boutiques, etc. ne contribuent habituellement pas à défaire l'ennemi. UN فالهجمات على المدنيين وتدمير المنازل غير المأهولة والكنائس والمساجد والمحلات التجارية وما شابه ذلك لا يساهم عادة في هزيمة العدو.
    Il a vigoureusement condamné les exécutions extrajudiciaires, la destruction de maisons palestiniennes, d'infrastructures civiles et de terres agricoles, et leurs conséquences catastrophiques pour la population palestinienne. UN وأدانت اللجنة بشدة عمليات القتل خارج نطاق القضاء، وتدمير المنازل والبنية التحتية المدنية والأراضي الزراعية الفلسطينية وما صاحب ذلك من آثار مدمِّرة على السكان الفلسطينيين.
    Il s'agit de la réquisition de terres, de la destruction de maisons et de vergers, de la construction de routes dont l'usage est réservé aux colons, l'exploitation des ressources naturelles dans le territoire occupé et la modification du caractère et du statut du territoire palestinien occupé. UN وتشمل هذه الأنشطة مصادرة الأراضي، وتدمير المنازل والبساتين، وشق الطرق المخصصة لاستعمال المستوطنين فقط، واستغلال الموارد الطبيعية في الأرض المحتلة وتغيير طابع ووضع الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Outre la construction des colonies de peuplement elles-mêmes, d'autres activités touchant aux colonies, comme la confiscation de terres, la destruction de maisons et de vergers, la construction de routes dont l'usage est réservé aux colons, l'exploitation des ressources naturelles dans le territoire occupé et la modification du caractère et du statut du territoire occupé, sont également interdites par le droit international. UN وبالإضافة إلى بناء المستوطنات نفسها، فإن الأنشطة الأخرى ذات الصلة بالاستيطان، مثل مصادرة الأراضي، وتدمير المنازل والبساتين، وبناء الطرق المخصصة للمستوطنين فقط، واستغلال الموارد الطبيعية داخل الأرض المحتلة، وتغيير طابع الأرض المحتلة ومركزها، محظورة أيضاً بموجب القانون الدولي.
    Il s'agit notamment d'exécutions sommaires et extrajudiciaires, d'actes de torture, de viols, de disparitions forcées, d'arrestations arbitraires, de détentions illégales et au secret et de destructions de maisons et autres biens. UN وتشمل هذه الخروقات عمليات الإعدام الموجزة والقتل دون محاكمة، والتعذيب، والاغتصاب، والاختفاء القسري، والتوقيف التعسفي، والاحتجاز غير المشروع والحبس الانفرادي، وتدمير المنازل وغيرها من الممتلكات.
    Ils offrent un tableau déchirant : familles en deuil, destructions de maisons, de terres et de vergers, ruine des moyens d'existence, construction d'un mur monstrueux et de colonies de peuplement qui empiètent sur les terres et réduisent les perspectives de paix. UN والصور مؤلمة: العائلات في حالة حداد، وتدمير المنازل والأراضي والمزارع، والقضاء على سبل الرزق، وبناء جدار بشع، ومستوطنات تلتهم الأرض واحتمالات السلام.
    Le nombre de morts et de blessés et les destructions de maisons, de biens, d'infrastructures et de terres augmentent tragiquement, tandis que les forces d'occupation israéliennes continuent de violer systématiquement les droits fondamentaux du peuple palestinien sous occupation. UN ويزداد بصورة مأساوية عدد القتلى، والمصابين، وتدمير المنازل والممتلكات والبنية الأساسية والأراضي، في الوقت الذي تواصل فيه قوات الاحتلال الإسرائيلية ارتكاب انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني الخاضع للاحتلال.
    En fait, la situation sur le terrain a de nouveau été marquée par des actes de violence. Les incursions israéliennes dans les villes palestiniennes, les arrestations, les démolitions de maisons, les bouclages et les couvre-feux se sont poursuivis. UN 13- وأضاف أنه بدلا من ذلك، فإن الحالة الميدانية اهتزت من جديد بفعل موجة من العنف، مع استمرار الغارات الإسرائيلية على المدن الفلسطينية وعمليات الاعتقال وتدمير المنازل والإغلاق وفرض حظر التجول.
    Confiscations massives de cartes d’identité sous le motif que leurs titulaires vivaient en dehors de Jérusalem, démolitions de maisons : tel est, selon Batsh, le principal héritage légué par le Ministre de l’intérieur Eli Suissa, membre du parti Shas. UN وذكر البطش أن القيام على نطاق واسع بمصادرة بطاقات الهوية من فلسطينيي القدس الشرقية على أساس أنهم يقيمون في مكان آخر وتدمير المنازل هي من اﻷعمال الرئيسية التي تذكر ﻹيلاي سويسا وزير الداخلية التابع لحزب شاس.
    D'après les informations communiquées par les personnes déplacées et les réfugiés, récemment encore des groupes armés commettaient à l'encontre de la population civile en Sierra Leone de graves violations du droit international humanitaire, dont des viols et la destruction d'habitations. UN فإلى عهد قريب والتقارير الواردة من المشردين داخليا والعائدين تشير إلى أن جماعات مسلحة ارتكبت انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي ضد السكان المدنيين في سيراليون، بما في ذلك الاغتصاب وتدمير المنازل.
    Celles-ci incluent l'arrêt des opérations militaires, le lever des bouclages, la fin des assassinats de Palestiniens et de la démolition de maisons palestiniennes, et le gel des activités de colonisation, y compris la croissance naturelle. UN وهذا يتضمن وقف العمليات العسكرية، وإلغاء حالات الإغلاق، ووقف اغتيال الفلسطينيين وتدمير المنازل الفلسطينية وتجميد جميع أنشطة الاستيطان، بما في ذلك النمو الطبيعي للمستوطنات.
    15. Condamne le pillage et la destruction systématiques de maisons et autres biens, en particulier par les forces du HVO dans la région de Mrkonjic Grad et Sipovo et exige que toutes les parties mettent fin immédiatement à de tels actes, mènent des enquêtes à leur sujet et veillent à ce que ceux qui ont violé la loi en soient tenus personnellement responsables; UN ١٥ - يدين اﻷفعال المتمثلة في نهب وتدمير المنازل والممتلكات اﻷخرى على نطاق واسع، لا سيما من قبل قوات مجلس الدفاع الكرواتي في منطقة مركونييتش غراد وسيبوفو، ويطالب جميع اﻷطراف في أن توقف مثل هذه اﻷفعال فورا، والتحقيق فيها وضمان تحميل مَن ينتهكون القانون المسؤولية الفردية عن تلك اﻷفعال؛
    Nous demandons que cessent les actions qui visent des civils innocents ainsi que la destruction des maisons et des biens palestiniens, ce qui a provoqué des souffrances indicibles pour des milliers de familles. UN وندعو إلى وقف الأعمال التي تستهدف المدنيين الأبرياء وتدمير المنازل والممتلكات الفلسطينية، الذي تسبب في معاناة لا توصف لآلاف الأسر.
    Réprouvant les attaques d'Israël dans le sud du Liban et dans la Bekaa occidentale, qui se soldent par des morts et des blessés parmi la population civile, l'exode de familles et la destruction des habitations et des propriétés, UN وإذ تستنكر الهجمات الإسرائيلية على جنوب لبنان والبقاع الغربي والتي تسفر عن وقوع قتلى وجرحى بين المدنيين وتهجير العائلات وتدمير المنازل والممتلكات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus