Cuba condamne énergiquement les pratiques brutales israéliennes dans les prisons construites sous l'occupation. | UN | وتدين كوبا بقوة الممارسات الإسرائيلية الفظة المرتكبة في السجون التي أنشئت أثناء الاحتلال. |
Cuba condamne énergiquement ces actes et exhorte la communauté internationale à faire en sorte que les responsables soient jugés avec toute la rigueur que requièrent les crimes commis. | UN | وتدين كوبا بشدة هذه الأعمال وتحث المجتمع الدولي على ضمان محاكمة المسؤولين عن هذه الأعمال بكل القسوة التي تبررها الجرائم التي ارتكبت. |
La République de Cuba condamne fermement ces nouvelles actions clandestines et illégales visant à bouleverser l'ordre établi et à renverser le Gouvernement, qui violent la souveraineté du peuple cubain et son droit à l'autodétermination. | UN | وتدين كوبا بشدة هذه الأعمال الجديدة غير المشروعة التي تنفذ في الخفاء بهدف تخريب النظام العام وإسقاط الحكومة الكوبية، في انتهاك لسيادة الشعب الكوبي وحقه في تقرير المصير. |
Cuba dénonce une fois encore l'application de ces mesures qui visent à compromettre l'indépendance, la souveraineté et le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes. | UN | وتدين كوبا مرة أخرى تطبيق هذه التدابير التي تهدف إلى النيل من استقلال الشعوب وسيادتها وحقها في تقرير المصير. |
Cuba dénonce encore une fois le manque de volonté politique du Gouvernement des États-Unis de négocier avec elle des accords permettant de lutter contre le terrorisme et l'immigration illégale, ce que Cuba n'a cessé de proposer. | UN | وتدين كوبا مرة أخرى انعدام الإرادة السياسية لدى الولايات المتحدة للاستجابة للمقترحات التي طرح عليها بلدنا عدة مرات أن تتفاوض معه بشأنها لإبرام اتفاقات تمكّن من التصدِّي للإرهاب والهجرة غير المشروعة. |
Cuba condamne toute tentative visant à se substituer aux autorités nationales d'un pays, en violation du principe clairement énoncé dans la Déclaration de la maîtrise nationale des activités dans le domaine de l'état de droit. | UN | وتدين كوبا أي محاولة للإطاحة بالسلطات الوطنية في أي بلد، خلافا لمبدأ السيطرة الوطنية على أنشطة سيادة القانون، الوارد بوضوح في الإعلان. |
Cuba condamne cette politique d'agression qui fait fi des appels réitérés de la communauté internationale et des résolutions successives adoptées par différents organes des Nations Unies. | UN | وتدين كوبا تلك السياسة العدوانية التي تتجاهل نداءات المجتمع الدولي والقرارات المتتالية التي تتخذها مختلف هيئات الأمم المتحدة. |
Cuba condamne tous les actes d'agression, d'occupation et de terrorisme d'État perpétrés par Israël et réaffirme sa ferme solidarité avec le peuple palestinien. | UN | وتدين كوبا جميع أعمال العدوان والاحتلال وإرهاب الدولة الذي ترتكبه إسرائيل وتؤكد من جديد على أقوى تضامنها مع الشعب الفلسطيني. |
Cuba condamne cette politique hostile qui a persisté malgré les appels répétés de la communauté internationale et les nombreuses résolutions adoptées par différents organes des Nations Unies. | UN | وتدين كوبا هذه السياسات العدائية التي استمرت رغم النداءات المتكررة للمجتمع الدولي والقرارات العديدة التي اعتمدتها الهيئات المختلفة للأمم المتحدة. |
Cuba condamne la création par Israël de nouvelles colonies israéliennes à Jérusalem en tant que politique d'agression de la puissance occupante, qui vise à modifier, par des activités et des mesures législatives et administratives, le caractère de Jérusalem, son statut juridique et sa composition démographique. | UN | وتدين كوبا بناء مستوطنات إسرائيلية جديدة في القدس، ﻷنها تعبير عن السياسة العدوانية المستمرة لدولة محتلة بهدف تغيير وتعديل طابع القدس ومركزها القانوني وتكوينها الديموغرافي، عن طريق إجراءات وتدابير تشريعية وإدارية. |
Cuba condamne cette politique d'agression qui ignore les appels répétés de la communauté internationale ainsi que les résolutions successives adoptées par divers organes des Nations Unies, et ce en violation flagrante du droit international. Cuba exige qu'Israël lève immédiatement le blocus imposé à Gaza. | UN | وتدين كوبا هذه السياسة العدوانية التي تتجاهل نداءات المجتمع الدولي المتكررة والقرارات المتعاقبة التي اعتمدتها سائر هيئات الأمم المتحدة وذلك بانتهاك واضح للقانون الدولي، ونُصرّ على قيام إسرائيل فورا برفع الحصار عن غزة. |
Cuba condamne ces politiques et pratiques, qui violent le droit international, notamment la quatrième Convention de Genève, les résolutions des Nations Unies et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, et exige qu'Israël mette immédiatement fin à ces pratiques illégales. | UN | وتدين كوبا تلك السياسات والممارسات التي تنتهك القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة، وقرارات الأمم المتحدة، وفتوى محكمة العدل الدولية، وتطالب إسرائيل بالوقف الفوري لتلك الممارسات غير القانونية. |
Cuba condamne les pays ayant conclu des accords conférant une immunité judiciaire aux sociétés militaires et entreprises de sécurité privées et convient que certaines fonctions relèvent exclusivement de l'État et ne sauraient être externalisées, notamment la participation directe aux hostilités et le traitement des prisonniers de guerre ou des terroristes. | UN | وتدين كوبا البلدان التي أبرمت اتفاقات تمنح حصانة قانونية للشركات العسكرية ومؤسسات الأمن الخاصة، وهي متمسكة بفكرة أن بعض المهام تقع بصفة حصرية على عاتق الدول ولا يمكن الاستعانة بمصادر خارجية للقيام بها، لا سيما المشاركة المباشرة في الأعمال القتالية ومعاملة أسرى الحرب أو الإرهابيين. |
Cuba condamne avec force la brutalité des pratiques israéliennes dans les prisons construites durant l'occupation et se déclare à nouveau profondément inquiète des conditions inhumaines faites aux détenus syriens dans le Golan syrien occupé, qui ont contribué à la détérioration de leur état de santé et mis leur vie en danger, en violation flagrante du droit international humanitaire. | UN | وتدين كوبا بشدة الممارسات الإسرائيلية الوحشية في السجون المنشأة خلال فترة الاحتلال، وتعرب عن قلقها البالغ إزاء الظروف غير الإنسانية للمعتقلين السوريين في الجولان السوري المحتل، والتي أدت إلى تدهور صحتهم البدنية وتعريض حياتهم للخطر، في انتهاك صارخ للقانوني الإنساني الدولي. |
Cuba condamne fermement l'occupation militaire persistante du Territoire palestinien par Israël, ses politiques illégales et ses pratiques de colonisation dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, les violations des droits de l'homme et les crimes de guerre systématiques qui causent d'immenses souffrances au peuple palestinien. | UN | وتدين كوبا بشدة استمرار الاحتلال العسكري الإسرائيلي للأرض الفلسطينية؛ وللسياسات والممارسات الاستيطانية غير القانونية التي تتبعها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ ولانتهاكات حقوق الإنسان؛ ولجرائم الحرب الممنهجة التي تتسبب في معاناة هائلة للشعب الفلسطيني. |
7. Cuba condamne l'escalade des mesures anticubaines prises et envisagées par le Gouvernement des ÉtatsUnis actuel et, en particulier, le renforcement de l'application à l'étranger de ces mesures, au mépris total du droit international, des buts et principes de la Charte des Nations Unies et de l'Organisation des Nations Unies elle-même. | UN | 7- وتدين كوبا التصعيد في التدابير المناوئة لها سواء التي اتخذتها الإدارة الحالية للولايات المتحدة بالفعل أو التي تعتزم اتخاذها في المستقبل، ولا سيما تعزيز تنفيذ هذه التدابير خارج حدود ولايتها، دون أدنى اعتبارٍ للقانون الدولي ومبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والمنظمة ككل. |
Cuba condamne fermement la brutalité des méthodes pratiquées par les Israéliens dans les prisons construites depuis l'occupation et se déclare à nouveau profondément inquiète des conditions inhumaines auxquelles sont soumis les détenus syriens dans le Golan syrien occupé, qui ont entraîné la détérioration de l'état de santé physique des intéressés et mis leur vie en danger, en violation flagrante du droit international humanitaire. | UN | وتدين كوبا بشدة الممارسات الوحشية التي ترتكبها إسرائيل في السجون التي أنشئت خلال فترة الاحتلال، وتكرر الإعراب عن قلقها البالغ إزاء الظروف غير الإنسانية التي يعيشها المعتقلون السوريون في الجولان السوري المحتل، والتي أدت إلى تدهور صحتهم البدنية وتعريض حياتهم للخطر، في انتهاك صارخ للقانوني الدولي الإنساني. |
En outre, Cuba condamne fermement le terrorisme d'État, auquel s'est opposée la communauté internationale dans la Déclaration en y soulignant que < < les États doivent s'abstenir d'organiser ou de fomenter des actes de terrorisme sur le territoire d'autres États, d'aider à les commettre ou d'y participer, ou de tolérer ou encourager sur leur territoire des activités visant à l'exécution de tels actes > > . | UN | وتدين كوبا أيضا إدانة شديدة ممارسة إرهاب الدولة، التي رفضها المجتمع الدولي في الإعلان، مؤكدا أن الدول " يجب أن تمتنع عن تنظيم الأعمال الإرهابية أو التحريض عليها أو المساعدة أو المشاركة فيها، في أراضي الدول الأخرى، وعن التغاضي عن أنشطة تُنَظم داخل أراضيها بغرض ارتكاب أعمال من هذا القبيل أو تشجيع تلك الأنشطة " . |
Cuba dénonce ces agissements, qui visent clairement à nuire à l'efficacité et à la crédibilité de la CPI et à soustraire les citoyens américains au système pénal international, en violation flagrante des règles du droit international. | UN | وتدين كوبا مثل هذه الإجراءات، التي من الواضح أنها تهدف إلى إضعاف كفاءة ومصداقية المحكمة الجنائية الدولية والتملص من نظام المسؤولية الجنائية الدولية لمواطنيها، وذلك في انتهاك علني لقواعد القانون الدولي. |
Cuba dénonce de nouveau la présence sur le territoire cubain de Guantánamo, contre la volonté du peuple et du Gouvernement cubains, d'une base navale des États-Unis d'Amérique, et le fait que l'État cubain se trouve dans l'impossibilité d'exercer sa juridiction sur cette partie du territoire national. | UN | وتدين كوبا مجددا إنشاء قاعدة بحرية للولايات المتحدة، ضد إرادة شعب كوبا وحكومتها، على الأرض الكوبية في غوانتانامو، التي لا تمارس عليها الدولة الكوبية الولاية القضائية التي تعود لها. |
Cuba dénonce les fortes pressions exercées ces dernières semaines pour imposer, de manière intempestive et prématurée, l'adoption d'une décision autorisant la création d'un Conseil des droits de l'homme selon les intérêts impérialistes proclamés dans le < < projet pour un nouveau siècle américain > > qui est le plan des faucons de Washington pour dominer le monde. | UN | وتدين كوبا الضغوط القوية التي مورست في الأسابيع القليلة الماضية لفرض قرار متسرع وفي غير أوانه يجيز إنشاء مجلس لحقوق الإنسان يخضع للمصالح الاستعمارية المبينة في ما يسمى ' ' مشروع القرن الأمريكي الجديد``، الذي يشكل الخطة التي وضعها صقور واشنطن للهيمنة على العالم. |