"وتذكّر الدولة الطرف بأن" - Traduction Arabe en Français

    • L'État partie rappelle que
        
    • il rappelle que
        
    • L'État partie rappelle qu
        
    • rappelle à l'État partie que
        
    • 'État partie rappelle que le
        
    6.2 L'État partie rappelle que la législation péruvienne criminalise l'avortement. UN 6-2 وتذكّر الدولة الطرف بأن النظام القانوني في بيرو يجرّم الإجهاض.
    L'État partie rappelle que la période en question est couverte par le dispositif de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale. UN وتذكّر الدولة الطرف بأن الفترة المذكورة مشمولة بأحكام ميثاق السلم والمصالحة الوطنية.
    8.2 L'État partie rappelle que l'auteur a quitté son poste le lendemain du jour où il avait informé par lettre les autorités qu'il demandait une réduction de la durée de son service. UN 8-2 وتذكّر الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ غادر وظيفته غداة إعلام السلطات برسالة وجهها إليها عن محاولته تقليل مدة الخدمة.
    il rappelle que les faits relatés dans la communication se sont produits pendant le conflit armé. UN وتذكّر الدولة الطرف بأن الأحداث الوارد ذكرها في البلاغ وقعت خلال النزاع المسلح.
    L'État partie rappelle qu'en droit canadien, les tribunaux ne se saisissent pas eux-mêmes des problèmes constitutionnels. UN وتذكّر الدولة الطرف بأن القانون الكندي ينص على أن المحاكم لا تتولى النظر في المشاكل الدستورية بمبادرة منها.
    Il est préoccupé par les informations selon lesquelles ces dispositions auraient un effet distinct sur les groupes autochtones et rappelle à l'État partie que la Convention interdit la discrimination directe comme la discrimination indirecte (art. 5). UN ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بتفاوت أثر ذلك القانون على مجموعات السكان الأصليين، وتذكّر الدولة الطرف بأن الاتفاقية تحظر التمييز المباشر وكذلك غير المباشر (المادة 5).
    4.2 L'État partie rappelle que le requérant est entré en Suisse le 15 décembre 2005 et y a déposé une demande d'asile. UN 4-2 وتذكّر الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى دخل إلى سويسرا في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 وقدم فيها طلب لجوء.
    L'État partie rappelle que l'auteur était enregistré sur le hukou de sa mère, et que son nom apparaît donc dans le registre de la population. UN وتذكّر الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ مسجّل بتسجيل hukou أمه، وبالتالي فإن اسمه موجود في سجل السكان.
    4.2 L'État partie rappelle que le requérant est entré en Suisse le 15 décembre 2005 et y a déposé une demande d'asile. UN 4-2 وتذكّر الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى دخل إلى سويسرا في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 وقدم فيها طلب لجوء.
    4.9 L'État partie rappelle que le Comité a déjà examiné plusieurs affaires d'expulsion vers la Turquie. UN 4-9 وتذكّر الدولة الطرف بأن اللجنة سبق وأن تعاملت مع عدد من حالات الترحيل القسري إلى تركيا.
    4.9 L'État partie rappelle que le Comité a déjà examiné plusieurs affaires d'expulsion vers la Turquie. UN 4-9 وتذكّر الدولة الطرف بأن اللجنة سبق وأن تعاملت مع عدد من حالات الترحيل القسري إلى تركيا.
    7.11 L'État partie rappelle que l'enregistrement vidéo de la vérification des aveux de M. Kasimov réalisé sur le lieu du crime a également été examiné par le tribunal. UN 7-11 وتذكّر الدولة الطرف بأن المحكمة فحصت أيضاً شريط الفيديو الخاص بالتحقق من اعترافات السيد كازيموف في مسرح الجريمة.
    7.11 L'État partie rappelle que l'enregistrement vidéo de la vérification des aveux de M. Kasimov réalisé sur le lieu du crime a également été examiné par le tribunal. UN 7-11 وتذكّر الدولة الطرف بأن المحكمة فحصت أيضاً شريط الفيديو الخاص بالتحقق من اعترافات السيد كازيموف في مسرح الجريمة.
    L'État partie rappelle que l'Australie est une société multiculturelle et que ses lois et politiques sont conçues en vue d'éliminer la discrimination raciale directe et indirecte et de promouvoir activement l'égalité raciale. UN وتذكّر الدولة الطرف بأن أستراليا مجتمع متعدد الثقافات، وأن قوانينها وسياساتها مصممة للقضاء بصورة مباشرة وغير مباشرة على التمييز العنصري وللعمل النشط على تعزيز المساواة العرقية.
    L'État partie rappelle que l'article 3 ne reconnaît pas le droit d'être entendu par un tribunal indépendant et impartial, le droit d'être valablement représenté par procureur ou le droit de connaître la preuve contre soi. UN وتذكّر الدولة الطرف بأن المادة 3 لا تقر بحق المثول أمام محكمة مستقلة ومحايدة والحق في التمثيل المناسب بمحام وحق الشخص في معرفة الأدلة المقدمة ضده.
    L'État partie rappelle que le requérant a été jugé non crédible par les autorités canadiennes et que, par conséquent, le Comité devrait accorder peu de poids à de telles allégations. UN وتذكّر الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لا يتمتع بالمصداقية لدى السلطات الكندية وأن على اللجنة بالتالي أن لا تقيم وزناً كبيراً لهذه الادعاءات.
    il rappelle que les faits relatés dans la communication se sont produits pendant le conflit armé. UN وتذكّر الدولة الطرف بأن الأحداث الوارد ذكرها في البلاغ وقعت خلال النزاع المسلح.
    il rappelle que l'auteur était âgée de 44 ans lorsqu'elle a fait la demande de carte de partenaire. UN وتذكّر الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ كان عمرها 44 عاما عندما قدمت طلبا للحصول على بطاقة شريك.
    il rappelle que l'auteur était âgée de 44 ans lorsqu'elle a fait la demande de carte de partenaire. UN وتذكّر الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ كان عمرها 44 عاما عندما قدمت طلبا للحصول على بطاقة شريك.
    L'État partie rappelle qu'en l'espèce tous les événements, à l'exception du rejet de la demande d'indemnisation de l'auteur, se sont produits avant que le Protocole facultatif n'entre en vigueur pour l'Australie. UN وتذكّر الدولة الطرف بأن جميع الوقائع في هذه القضية، باستثناء رفض مطالبة دعوى صاحب البلاغ بالتعويض، جرت قبل بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة إلى أستراليا.
    4.9 L'État partie rappelle qu'en prison les personnes reconnues coupables ont reçu en tout 115 visites de membres d'organisations étrangères et de missions diplomatiques étrangères. UN 4-9 وتذكّر الدولة الطرف بأن الأشخاص المدانين تلقوا 115 زيارة قام بها ممثلون لمنظمات أجنبية وبعثات دبلوماسية.
    Le Comité attire l'attention sur ses directives harmonisées spécifiques à l'instrument pour l'établissement des rapports adoptées le 1er octobre 2010 (CRC/C/58/Rev.2 et Corr.1) et rappelle à l'État partie que les futurs rapports devront se conformer aux directives et ne pas dépasser 60 pages. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير الخاصة بالاتفاقية، التي اعتُمدت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (CRC/C/58/Rev.2 وCorr.1) وتذكّر الدولة الطرف بأن التقارير المقبلة ينبغي أن تكون متفقة مع المبادئ التوجيهية وألا يتجاوز عدد صفحاتها 60 صفحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus