"وتربية الأسماك" - Traduction Arabe en Français

    • pisciculture
        
    • et l'aquaculture
        
    • et de crevettes ou de poissons
        
    La pisciculture améliore la sécurité alimentaire du fait qu'elle crée des emplois et augmente les revenus. UN وتربية الأسماك تعزز الأمن الغذائي بزيادة مصادر الرزق ورفع المداخيل.
    Le Maroc a également demandé que des études d'impact sur l'environnement soient entreprises avant tout projet d'aquaculture ou de pisciculture. UN وطلب المغرب إجراء دراسات عن الأثر البيئي بالنسبة لمشاريع تربية المائيات وتربية الأسماك.
    B. Pêche, pisciculture, activités de service UN باء- الصيد وتربية الأسماك وأنشطة الخدمات
    Ressources halieutiques. Les pêcheries naturelles et l'aquaculture ont fourni quelque 142 millions de tonnes de poisson à travers le monde en 2008. UN 4 - الثروة السمكية - وفرت مصائد السمك الطبيعية وتربية الأسماك حوالي ١٤٢ مليون طن من السمك في أرجاء العالم في ٢٠٠٨.
    La fabrication de produits de grande valeur ou de spécialités destinées à l'exportation est appelée à se développer et à attirer des investissements dans le territoire comme c'est le cas, notamment, de l'élevage de poissons et de crevettes ou de poissons tropicaux, de la culture maraîchère hydroponique et de l'horticulture ornementale. UN وهناك إمكانيات كبيرة في الإقليم للاستثمار في المنتجات ذات القيمة العالية، وفي منتجات التصدير المتخصصة، مثل الأسماك ذات الزعانف الظهرية وتربية الربيان، وتربية الأسماك المدارية، والزراعة المائية، والبستنة التجميلية.
    Le programme de vulgarisation agricole du Ministère de l'agriculture, de l'élevage et de la pêche a ciblé les femmes des régions rurales pour les mobiliser et les organiser afin qu'elles reçoivent une formation sur tous les aspects de la production agricole, de la pisciculture et de la comptabilité. UN أما برنامج الإرشاد الزراعي الذي تضطلع به وزارة الزراعة والإنتاج الحيواني ومصائد الأسماك فقد استهدف المرأة الريفية بتعبئتها وتنظيمها لأغراض تلقي التدريب في جميع جوانب الإنتاج الزراعي، وتربية الأسماك وحفظ السجلات.
    90. Les femmes au sein de chaque groupement ont bénéficié d'un appui leur permettant d'exercer des petits métiers agricoles: élevage de porcins, de poulet, riziculture, pisciculture. UN 90- واستفادت النساء ضمن كل مجموعة من دعم أتاح لهن ممارسة مهن زراعية بسيطة تمثلت في تربية الخنازير والدجاج وزراعة الأرز وتربية الأسماك.
    Les femmes au sein de chaque groupement ont pu bénéficier d'un appui leur ayant permis d'exercer des petits métiers tels que l'élevage de porcins, la riziculture, l'élevage de poulets, la pisciculture. UN 151 - تمكنت النساء من كل تجمع من الاستفادة من دعم مكنهن من ممارسة مهن صغيرة كتربية الخنازير، وزراعة الأرز، وتربية الدجاج، وتربية الأسماك.
    Ces universités dispensent la formation nécessaire à l'exercice de 12 professions dans les domaines suivants de la production et du développement communautaire : agronomie des hauts plateaux, industrie textile, zootechnie, médecine vétérinaire et industrie alimentaire, agronomie tropicale, foresterie, industrie textile, pisciculture; 1 495 jeunes étudiant(e)s autochtones en ont bénéficié. UN وأنشئ 12 مسارا وظيفيا تتعلق بالإنتاج والتنمية المجتمعية: الزراعة في الهضاب، وصناعة النسيج، وتربية الدواجن، والطب البيطري، وصناعة الأغذية، والزراعة المدارية، والحراجة، وتربية الأسماك. وقد استفاد 495 1 من شباب الطلبة من الشعوب الأصلية.
    L'administration en charge de ce programme avait mis en place en 2007 des projets de réinsertion dans les domaines de l'élevage, de l'agriculture, de la pisciculture, etc., en faveur des anciens combattants, mais les résultats de ces projets étaient toujours attendus. UN وفي عام 2007 نفذت الإدارة المكلفة بهذا البرنامج مشاريع لإعادة التأهيل في مجالات تربية المواشي والزراعة وتربية الأسماك وغيرها لصالح المقاتلين القدامى، ولكن نتائج هذه المشاريع لم تتضح بعد(84).
    Les conseils de commune, en coopération avec les services provinciaux et municipaux du Département de l'agriculture et des ONG, a établi des plans pour conduire des stages de formation professionnels de base, par exemple sur la culture des légumes, l'élevage des animaux et la pisciculture en vue de produire des revenus et pour accorder des microcrédits. UN وقد أزمعت مجالس الكميونات بالتعاون مع المقاطعات/الإدارات الزراعية البلدية، والمنظمات غير الحكومية تنظيم دورات تدريبية سهلة على المهارات المهنية من قبيل زراعة الخضروات، وتربية الحيوانات، وتربية الأسماك من أجل توليد الدخل لهن وتوفير ائتمانات صغيرة للسكان.
    Ce programme porte sur des domaines comme les soins de santé de base, le traitement et la réadaptation des toxicomanes, la promotion de moyens d'existence durables (élevage, banques de riz, pisciculture) et l'infrastructure essentielle. UN وتغطي البرامج مجالات مثل توفير الرعاية الصحية الأساسية والعلاج للمدمنين وإعادة تأهيلهم، وتوفير سبل المعيشة المستدامة (مثل مصارف تمويل اقتناء الماشية ومصارف تخزين الأرز، وتربية الأسماك في البرك)، والبنية التحتية الأساسية.
    Certaines activités génératrices de revenus ont été menées grâce à un projet de microcrédit orienté vers près d'une centaine de groupes et associations, dans les domaines de l'agriculture et du jardinage, de la pisciculture et du traitement des produits de la pêche, du traitement du manioc ou du millet, de la fabrication de savon, de la restauration, de la couture et du tricot et du transport de divers produits (pousse-pousse). UN وقد نُفّذ بعض الأنشطة المدرة للدخل بفضل دعم من نظام القروض الصغيرة الموجه إلى ما يقرب من 100 من المجموعات والجمعيات العاملة في مجالات الزراعة والبستنة، وتربية الأسماك وتجهيزها، وتجهيز المنهيوت أو الدخن، وصنع الصابون، وخدمات المطاعم، والخياطة والحياكة، ونقل مختلف المنتجات (بعربات الجرّ).
    Au Bangladesh, au mois de juin 2010, près de 3,43 millions de jeunes avaient déjà bénéficié d'une formation dans différents domaines, entre autres, informatique, y compris Internet et le travail en réseau; design graphique et édition vidéo; élevage, aviculture, pisciculture et agriculture; habillement; impression au bloc, batik et sérigraphie; électronique, électrique et système électrique de la maison; réfrigération et climatisation. UN في بنغلاديش جرى تدريب ما يقارب 3.43 مليون شاب، إلى غاية حزيران/يونيه 2010، في مختلف القطاعات، خصوصا في مجال الحواسيب بما في ذلك الإنترنت وربط الشبكات؛ والتصميم التصويري ومونتاج أفلام الفيديو؛ وتربية الماشية والدجاج وتربية الأسماك والزراعة؛ والخياطة؛ وصنع الباتيك والتطبيع الباتيكي؛ والإلكترونيات والتوصيلات الكهربائية والأسلاك المنزلية؛ والتبريد والتكييف وهلم جرا.
    La récolte mondiale de ressources halieutiques a augmenté au cours des dernières décennies et semble s'être stabilisée autour de 130 millions de tonnes, ce chiffre comprenant aussi la production aquicole (30 millions de tonnes) et les prélèvements transformés en farine de poisson pour utilisation dans l'agriculture et l'aquaculture (20 millions de tonnes) (64 et 65). UN ازدادت حصيلة الأسماك العالمية في العقود الأخيرة ويبدو أنها استقرت بقرابة 130 مليون طن، ويشمل هذا الرقم الأسماك المصيدة من أحواض تربية الأسماك (30 مليون طن) والأسماك التي تُحضَّر لاستخدامها أغذية للأحياء غير البشرية في الزراعة وتربية الأسماك (20 مليون طن) (64، 65).
    Les investissements dans des activités à forte valeur ou des spécialités destinées à l'exportation comme l'élevage de poissons et de crevettes ou de poissons tropicaux, la culture maraîchère hydroponique et l'horticulture ornementale sont très prometteurs. UN وهناك إمكانيات كبيرة في الإقليم للاستثمار في المنتجات ذات القيمة العالية، وفي أنشطة التصدير المتخصصة، مثل الأسماك ذات الزعانف الظهرية وتربية الربيان، وتربية الأسماك المدارية، والزراعة المائية، وزراعة نباتات الزينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus