1998 Coprésident du Groupe de travail chargé d'examiner le processus consultatif et les méthodes de travail de la Commission de la fonction publique internationale | UN | رئيس مشارك للفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل ، لجنة الخدمة المدنية الدولية |
II. Rapport du Groupe de travail chargé d’examiner le processus consultatif et les méthodes de travail | UN | تقرير الفريق العام المعني بالعملية التشاورية وترتيبات العمل |
Rapport du Groupe de travail chargé d’examiner le processus consultatif et les méthodes de travail | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالعملية التشاورية وترتيبات العمل |
L'Institut exécute plusieurs programmes officiels et officieux et a arrêté des dispositions pratiques avec de nombreuses autres organisations. | UN | ولدى المعهد عدد من البرامج وترتيبات العمل الرسمية وغير الرسمية مع نخبة واسعة النطاق من المنظمات الأخرى. |
PROCESSUS CONSULTATIF et méthodes de travail DE LA COMMISSION | UN | العملية التشاورية وترتيبات العمل داخل اللجنة |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de stratégies souples de gestion de l'espace de travail et de réaménagement des modalités de travail | UN | تقرير الأمين العام عن تطبيق استراتيجيات الاستخدام المرن لأماكن العمل وترتيبات العمل |
Le Groupe de travail est invité à examiner et à approuver le mandat et les modalités de travail proposés. | UN | والفريق العامل مدعو لأن يبحث وأن يؤيد وأن يصادق على الاختصاصات المقترحة وترتيبات العمل. |
15. Demande au Comité de s'appuyer sur les initiatives, la documentation, et les dispositifs d'exécution régionaux et sous-régionaux existants, y compris les centres régionaux pertinents, pour mener à bien ses travaux pendant la période intérimaire, en les développant au besoin; | UN | 15- يطلب إلى اللجنة أن تأخذ في الاعتبار المبادرات القائمة والوثائق وترتيبات العمل على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك المراكز الإقليمية ذات الصلة، وأن تستفيد منها، وفقاً للمقتضى، في إنجاز أعمالها خلال الفترة الانتقالية؛ |
Membres du Groupe de travail chargé d’examiner le processus consultatif et les méthodes de travail | UN | أعضاء الفريق العامل المعني بالعملية التشاورية وترتيبات العمل |
CFPI — Groupe de travail chargé d’examiner le processus consultatif et les méthodes de travail [résolution 52/216 de l’Assemblée générale] | UN | لجنة الخدمة المدنية الدولية - الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل ]قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٦[ |
Le rapport du Groupe de travail chargé d’examiner le processus consultatif et les méthodes de travail de la Commission peut être scindé en deux aux fins de son examen. | UN | يمكن استعراض تقرير الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل في اللجنة في جزئين. |
La Commission devrait favoriser un dialogue constructif avec les fédérations; l'accord au sujet de la création du Groupe de travail chargé d'examiner le processus consultatif et les méthodes de travail de la Commission est donc encourageant. | UN | وينبغي للجنة أن تعزز حوارا بناء مع الاتحادات؛ لذلك فإن الاتفاق على إنشاء الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل يستحق الترحيب. |
III. RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL CHARGÉ D'EXAMINER LE PROCESSUS CONSULTATIF et les méthodes de travail | UN | الثالث - تقرير الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل |
et les méthodes de travail de la Commission 1. Le Groupe de travail : | UN | ١ - إن الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل: |
L'Institut exécute plusieurs programmes officiels et officieux et a arrêté des dispositions pratiques avec de nombreuses autres organisations. | UN | ولدى المعهد عدد من البرامج وترتيبات العمل الرسمية وغير الرسمية مع نخبة واسعة النطاق من المنظمات الأخرى. |
III. Processus consultatif et méthodes de travail de la Commission | UN | الثالث - العملية الاستشارية وترتيبات العمل في اللجنة |
Les statistiques indiquent qu'il est nécessaire d'appliquer avec rigueur les politiques adoptées pour attirer et garder le personnel, par exemple les mesures spéciales en faveur de l'égalité des sexes qui ont été adoptées en 1999 et le réaménagement des modalités de travail. | UN | وتشير الإحصاءات إلى الحاجة إلى توخي سياسات صارمة لاجتذاب واستبقاء الموظفين، مثل التدابير الخاصة لتحقيق المساواة، التي صدرت في عام 1999، وترتيبات العمل المرنة. |
Par contre, le rapport ne formule pas de recommandations détaillées sur des questions telles que le congé parental, les allocations de maternité et les modalités de travail flexibles. | UN | وعلى النقيض من ذلك، لا يتضمن التقرير توصيات مفصلة عن مسائل من قبيل الإجازة الوالدية وعلاوة الأمومة وترتيبات العمل المرنة. |
21. Prie le Comité de s'appuyer sur les initiatives, la documentation, et les dispositifs d'exécution régionaux et sous-régionaux existants, y compris les centres régionaux pertinents, pour mener à bien ses travaux pendant la période intérimaire, en les développant au besoin. | UN | 21 - يطلب إلى اللجنة أن تأخذ في الاعتبار المبادرات القائمة والوثائق وترتيبات العمل على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك المراكز الإقليمية ذات الصلة، وأن تستفيد منها، وفقاً للمقتضى، في إنجاز أعمالها خلال الفترة الانتقالية. |
Équilibre entre vie professionnelle et vie privée et modalités de travail flexibles | UN | التوازن بين العمل والحياة الشخصية وترتيبات العمل المرنة |
Elle se félicite aussi de l'attitude pragmatique et de l'esprit de coopération manifesté par toutes les parties lorsqu'elles ont discuté du processus consultatif et des méthodes de travail de la CFPI. | UN | كما أعرب عن ترحيب وفده بما أبدته جميع اﻷطراف من موقف عملي وروح التعاون لدى مناقشة العملية الاستشارية وترتيبات العمل. |
Rappelant ses résolutions 50/208, 51/216 et 52/216 relatives au processus consultatif et aux méthodes de travail de la Commission, | UN | إذ تشير إلى قراراتها ٥٠/٢٠٨ و ٥١/٢١٦ و ٥٢/٢١٦ بشأن العملية التشاورية وترتيبات العمل للجنة، |
c) Coopération internationale et coordination et liaison interorganisations (budget ordinaire/fonds extrabudgétaires). Conseils et assistance juridiques concernant les mémorandums d'accord et les modalités de collaboration entre les partenaires du PNUCID, à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies; | UN | )ج( التعاون الدولي والتنسيق والاتصال بين الوكالات )الميزانية العادية/الموارد الخارجة عن الميزانية( تقديم المشورة والخدمات القانونية فيما يتعلق بمذكرات التفاهم وترتيبات العمل مع شركاء برنامج اﻷمم المتحدة الدولي للمراقبة الدولية للمخدرات داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
La direction a adopté et facilité des formules conciliant vie professionnelle et vie privée et des formules d'organisation du travail modulables qui sont maintenant largement accessibles aux membres du personnel. | UN | والإدارة تؤيد السياسات التي تحقق التوازن بين العمل والحياة وترتيبات العمل المرنة وتعززها، حيث يتيسر للموظفين الاستفادة منها حاليا على نطاق واسع. |
L'organisation a mis en place une série de mesures favorables à la famille, notamment le congé de maternité, des horaires de travail permettant aux femmes d'allaiter leurs nourrissons, le congé de paternité, le congé pour adoption, le congé parental, le congé pour raison de famille, et des arrangements de travail souples. | UN | ووضعت المنظمة مجموعة من التدابير الصالحة للأسرة شملت إجازة الأمومة وساعات العمل المخصصة للرضاعة وإجازة الأبوة وإجازة التبني وإجازة الأب وإجازة الأسرة وترتيبات العمل المرنة. |
Pour ce qui est des politiques facilitant l'intégration de la vie professionnelle avec les obligations familiales, des mesures sont en place pour encourager l'emploi des conjoints, ainsi que des politiques concernant le congé de maternité et de paternité, le congé pour adoption, et les arrangements de travail aménagés. | UN | وفيما يتعلق بالعمل ونوع الحياة والسياسات الملائمة للأسرة تطبق تدابير لدعم عمل الأزواج وكذلك سياسات بشأن عطلة الولادة والعطلة الأبوية وعطلة التبني وترتيبات العمل البديلة. |