Le Greffe peut devoir assurer le dépôt, la distribution et la traduction d'écritures supplémentaires. | UN | وقد يتعين على قلم المحكمة تولي إعداد ملفات الوثائق الإضافية وتوزيعها وترجمتها. |
On constatait un important décalage entre les grandes déclarations sur la solidarité et leur traduction dans les faits. | UN | وهناك فجوة كبيرة بين التأكيدات على التضامن الدولي وترجمتها على أرض الواقع. |
ii) Respect total des normes de production des services d'édition et de traduction | UN | ' 2` الامتثال التام لمعايير العمل في مجالي تحرير الوثائق وترجمتها |
:: Dépôt, distribution et traduction des documents | UN | :: إعداد ملفات الوثائق وتوزيعها وترجمتها |
Du matériel didactique a été adapté et traduit dans la langue nationale. | UN | وقد تم تكييف المواد التعليمية وترجمتها إلى اللغة الوطنية. |
Une série de 21 panneaux d'exposition ont été élaborés et traduits dans 16 langues locales pour en assurer une large diffusion. | UN | وتم وضع مجموعة من 21 لوحة للعرض وترجمتها إلى 16 لغة محلية من أجل نشر استعمالها. |
:: Production, traduction et distribution du niveau I des modules de formation génériques | UN | :: إصدار نماذج تدريبية عامة موحدة للمستوى الأول، وترجمتها وتوزيعها |
Il a exposé les problèmes financiers que rencontrait la Division des services de conférence, laquelle était responsable de l'édition, de la traduction et de la distribution des documents. | UN | وشرح بعض المشاكل المالية التي تواجهها شعبة خدمات المؤتمرات التي تتولى المسؤولية عن صياغة الوثائق وترجمتها وتوزيعها. |
Il recommande en outre que les principes et les objectifs de la Convention soient largement diffusés dans les langues parlées en Belgique et qu'ils soient traduits dans les langues des principaux groupes de réfugiés et d'immigrants. | UN | وفضلا عن ذلك، توصي اللجنة بنشر المعرفة بمبادئ ومقاصد اﻹتفاقية باللغات المنطوقة في بلجيكا، وترجمتها أيضا إلى لغات المجموعات الرئيسية من اللاجئين والمهاجرين. |
En réponse à cette recommandation, le texte de la Convention et sa traduction en hollandais ont été publiés dans le recueil néerlandais des traités. | UN | واستجابة لهذه التوصية جرى الآتي: نُشِر نص الاتفاقية وترجمتها إلى الهولندية في مجموعة معاهدات هولندا. |
Ils pourraient aussi entraîner des retards dans la préparation et la traduction de ces témoignages. | UN | ومن ناحية أخرى، قد تحدث تأخيرات نتيجة تحضير هذه الشهادات وترجمتها. |
Il a besoin d’assistants linguistiques pour la mise au point et la traduction des supports didactiques. | UN | وثمة حاجة إلى مساعدين لغويين للمساعدة في إعداد مواد المنهج وترجمتها. |
J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint les textes, dans leur version originale et leur traduction en arabe, des documents ciaprès: | UN | يشرفني أن أحيل بهذا نصوص الوثائق التالية بالصيغة الأصلية وترجمتها إلى اللغة العربية: |
Les constatations et leur traduction en hongrois seront affichées sur le site Web du Gouvernement. | UN | وستنشر الآراء وترجمتها باللغة الهنغارية على الموقع الشبكي للحكومة. |
Or il ne faut pas oublier que les services d’édition et de traduction sont submergés par le nombre des rapports qu'envoient les Etats qui sont parties non seulement au Pacte international relatif aux droits civiques et politiques dont s'occupe le Comité, mais aussi aux autres instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme, documents qui doivent eux aussi être mis en forme et traduits. | UN | ولا ينبغي نسيان الكم الهائل لدى شعبتي النشر والترجمة من التقارير التي ترسلها الدول، لا اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي تعني به اللجنة فحسب، وإنما أيضاً اﻷطراف في الصكوك الدولية اﻷخرى المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وهي وثائق ينبغي أيضاً وضعها في شكلها النهائي وترجمتها. |
a) Travail de référence, d'édition et de traduction de haute qualité concernant les documents de conférence et autres textes écrits, la spécificité de chaque langue étant dûment respectée | UN | (أ) إعداد مراجع وثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد المكتوبة وتحريرها وترجمتها على مستوى رفيع من الجودة مع كفالة الاحترام الواجب لخصوصية كل لغة |
Partage des meilleures pratiques : élaboration, validation et traduction/publication des outils d'établissement de rapports | UN | تبادل أفضل الممارسات: إعداد أدوات الإبلاغ وتصديقها وترجمتها ونشرها |
Ce matériel doit être traité (examiné) et traduit rapidement afin de pouvoir servir aux enquêteurs et à l'équipe chargée de soutenir l'accusation. | UN | وينبغي تجهيز فرز هذه المواد وترجمتها في مواعيد زمنية محددة حتى يتسنى لأفرقة التحقيق والادعاء استخدامها بفعالية. |
· Quantités et qualité des manuels scolaires et autres outils pédagogiques achetés et traduits dans les langues locales. | UN | كمية ونوعية الكتب الدراسية ومعينات التعليم الأخرى التي جرى تدبيرها وترجمتها إلى اللغات المحلية؛ |
26 mois, établissement d'un mémorandum d'accord, problèmes relatifs à la traduction et à la signature du rapport sur les dépenses | UN | 26 شهرا، تم وضع مذكرة تفاهم ونشرها وترجمتها. كما تم نشر وتوقيع تقرير المصروفات |
Amélioration de la gestion des réunions, de la production, de la traduction et de la diffusion des documents et de l'organisation des tâches liées aux réunions et conférences | UN | تحسين إدارة الاجتماعات وإعداد الوثائق وترجمتها ونشرها، وتحسين تدفق العمل فيما يتعلق بالاجتماعات والمؤتمرات. |
Cela laisse un minimum de temps au Secrétariat pour procéder à la traduction de tous les projets de résolution afin qu'ils soient prêts au cours de la troisième semaine de notre session, lorsque la Commission abordera la partie thématique de ses travaux. | UN | وهذا يوفر للأمانة العامة الحد الأدنى من الوقت الذي تحتاجه لتجهيز كل مشاريع القرارات وترجمتها لكي تكون جاهزة خلال الأسبوع الثالث من دورتنا، حيث تبدأ اللجنة الجزء المواضيعي من عملها. |
II. L'idéologie du séparatisme fasciste et sa traduction dans la réalité | UN | ثانيا - أيديولوجية الانفصالية الفاشية وترجمتها الى واقع |
Notes d'information à établir et à traduire par l'AIEA | UN | ورقات المعلومات الأساسية التي تتولى الوكالة الدولية للطاقة الذرية إعدادها وترجمتها |