la Suède se félicite de la nomination d'un Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des violences sexuelles commises en période de conflit. | UN | وترحب السويد بتعيين الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع. |
la Suède se félicite de la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants proposée par le Secrétaire général. | UN | وترحب السويد باستراتيجية الأمين العام العالمية لصحة المرأة والطفل. |
la Suède se félicite de la Mission des Nations Unies au Libéria, qui compte parmi les missions de maintien de la paix de grande taille et polyvalentes. | UN | وترحب السويد ببعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام في ليبريا، وهي بعثة كبيرة وواسعة القاعدة. |
la Suède se félicite de l'augmentation des séances publiques du Conseil, et nous espérons que cette pratique se poursuivra. | UN | وترحب السويد بزيادة الجلسات المفتوحة التي يعقدها المجلس، وتأمل أن تستمر هذه الممارسة. |
la Suède salue cet examen du Registre des armes classiques des Nations Unies qui a été très fructueux cette année et qui constitue, dirai-je, un jalon dans ses 11 ans d'histoire. | UN | وترحب السويد باستعراض هذا العام الناجح إلى حد كبير لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، ونود أن نقول إنه معلم بارز في تاريخ السجل البالغ 11 عاما. |
la Suède se félicite aussi de la décision de l'Union africaine de créer un Conseil de paix et de sécurité, et de renforcer ses activités en matière de gestion des conflits. | UN | وترحب السويد أيضا بقرار الاتحاد الأفريقي القاضي بإقامة مجلس السلام والأمن وتقوية عمله في إدارة الصراع. |
la Suède se félicite de la décision de créer un Conseil des droits de l'homme. | UN | وترحب السويد بقرار إنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
la Suède se félicite de ce que l'Assemblée générale ait récemment procédé à la désignation des juges pour le tribunal mis en place en vue de juger les crimes de guerre commis dans l'ex-Yougoslavie. | UN | وترحب السويد بحقيقة أن الجمعية العامة قامت مؤخرا باختيار القضاة اللازمين للمحكمة التي أنشئت لمحاكمة المسؤولين عن جرائم الحرب التي ارتكبت في يوغوسلافيا السابقة. |
la Suède se félicite des mesures prises par le Bureau des affaires humanitaires pour coordonner les activités des institutions humanitaires et de nombreuses organisations non gouvernementales. | UN | وترحب السويد بالتدابير التي اتخذتها إدارة الشؤون اﻹنسانية لتنسيق أنشطة الوكالات اﻹنسانية والعديد من المنظمات غير الحكومية. |
la Suède se félicite aussi de l'initiative du Secrétaire général de faire participer les milieux d'affaires internationaux à la promotion des droits de l'homme à travers le Pacte mondial. | UN | وترحب السويد أيضا بمبادرة الأمين العام المتعلقة بإشراك دوائر الأعمال التجارية العالمية في تعزيز حقوق الإنسان من خلال الاتفاق العالمي. |
la Suède se félicite des efforts du Secrétaire général destinés à réformer le Secrétariat et moderniser sa culture de gestion, et nous apprécions l'efficacité accrue qui en a résulté. | UN | وترحب السويد بجهود اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمانة العامة وتحديث ثقافة إدارتها، ونقدر التحسن الذي طرأ على كفاءة اﻷداء نتيجة لذلك. |
la Suède se félicite de l'approche clairvoyante du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et lui accorde tout son appui. | UN | وترحب السويد بالنهج المتسم باتساع الرؤيا الذي يتبعه المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وتؤيده. |
la Suède se félicite de l'approche générale adoptée dans le projet de statut de la Commission du droit international, mais elle relève que la complexité du système appellera peut-être un examen plus approfondi. | UN | وترحب السويد بالنهج العام المتبع في مشروع النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي ولكنها تلاحظ أن النظام ربما يحتاج، بسبب تعقده، الى مزيد من الدراسة. |
la Suède se félicite de la récente proposition des ministres des finances, à la réunion du Groupe des Huit, d'annuler la dette à l'égard de la Banque mondiale, de la Banque africaine de développement et du Fonds monétaire international d'un certain nombre de pays pauvres surendettés. | UN | وترحب السويد بالاقتراح الأخير من اجتماع وزراء مالية مجموعة الدول الثماني لإلغاء الديون المستحقة للبنك الدولي وبنك التنمية الأفريقي وصندوق النقد الدولي من عدد من البلدان الفقيرة المنهكة بالديون. |
la Suède se félicite de la récente décision de l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) de suspendre unilatéralement ses opérations militaires, ainsi que de la décision consécutive du Président Arzú d'ordonner à l'armée de cesser les opérations anti-insurrectionnelles. | UN | وترحب السويد بالقرار اﻷخير للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي القاضي بتعليق العمليات العسكرية من طرف واحد، فضلا عن القرار اللاحق الذي اتخذه الرئيس أرسو القاضي بتوجيه تعليمات إلى الجيش بوقف العمليات المضادة للعصيان. |
la Suède se félicite de la décision prise récemment par le Sénat des Etats-Unis de ratifier START II. Elle invite instamment la Fédération de Russie à prendre les mesures nécessaires pour le ratifier dès que possible afin qu'il entre en vigueur et soit appliqué sans retard. | UN | وترحب السويد بالقرار الذي اتخذه مجلس شيوخ الولايات المتحدة مؤخرا بالتصديق على معاهدة ستارت الثانية. ونحث الاتحاد الروسي على اتخاذ الخطوات اللازمة نحو التصديق، في أقرب وقت ممكن، بحيث يمكن أن تدخل معاهدة ستارت الثانية حيز النفاذ وتُنفّذ دون إبطاء. |
Certes, la Suède se félicite que la Libye ait décidé de mettre fin à son programme d'armes nucléaires et reconnaît que cette décision pourrait contribuer à un processus visant la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient mais elle juge inquiétant que la Libye ait manqué à ses obligations au titre de l'accord de garanties conclu avec l'AIEA. | UN | وترحب السويد بقرار ليبيا إنهاء برنامجها للأسلحة النووية، وترى أن قرار ليبيا يمكن أن يسهم في عملية إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، إلاّ أن السويد تلاحظ أن ليبيا كانت تخرق التزاماتها بموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Certes, la Suède se félicite que la Libye ait décidé de mettre fin à son programme d'armes nucléaires et reconnaît que cette décision pourrait contribuer à un processus visant la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient mais elle juge inquiétant qu'elle ait manqué à ses obligations au titre de l'accord de garanties conclu avec l'AIEA. | UN | وترحب السويد بقرار ليبيا إنهاء برنامجها للأسلحة النووية، وتسلم بأن قرار ليـبـيا يمكن أن يسهم في عملية تفضي إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، ولكن يساورها القلق من أن ليبيا تخرق التزاماتها بموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
la Suède salue la récente décision prise de créer un groupe spécial chargé de proposer des mesures en vue de renforcer la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. C'est à l'heure actuelle le seul important traité de désarmement dépourvu de mécanisme de vérification. | UN | وترحب السويد بالقرار الذي صدر مؤخرا بإنشاء فريق مخصص بهدف اقتراح تدابير لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية، وهي اليوم معاهدة نزع السلاح الكبرى الوحيدة التي ليس لها نظام للتحقق. |
la Suède salue les efforts déployés par le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et par le reste du système des Nations Unies, le Fonds mondial et la Banque mondiale en vue de réformer le système afin d'apporter une réponse mieux coordonnée et plus efficace à l'épidémie. | UN | وترحب السويد بالجهود التي بذلها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبقية أسرة الأمم المتحدة، والصندوق العالمي، والبنك الدولي لإصلاح المنظومة بغية توفير استجابة أكثر تنسيقا وفعالية للفيروس/الإيدز. |