le Comité se félicite des progrès réalisés et qu'illustre notamment la participation des organisations régionales compétentes aux missions dans les pays. | UN | وترحب اللجنة بما أحرز من تقدم، وبخاصة الأمثلة عن مشاركة المنظمات الإقليمية ذات الصلة في الزيارات إلى الدول. |
le Comité se félicite de la présentation récente par Israël des informations complémentaires et de l'occasion qui lui est ainsi donnée d'examiner l'application du Pacte dans sa juridiction. | UN | وترحب اللجنة بما قدمته إسرائيل مؤخراً من معلومات إضافية وتغتنم هذه الفرصة لتناول حالة العهد في الأراضي المعنية. |
le Comité se félicite de l’adoption en 1995 du Plan d’action national en faveur de la survie, de la protection et du développement de l’enfant. | UN | ٤٢٨ - وترحب اللجنة بما تم في عام ١٩٩٥ من اعتماد خطة العمل الوطنية من أجل بقاء اﻷطفال وحمايتهم ونمائهم. |
467. le Comité accueille avec satisfaction la déclaration du représentant de l'État partie concernant la prééminence de l'état de droit au Soudan. | UN | ٤٦٧ - وترحب اللجنة بما أعلنه الممثل من سيادة حكم القانون في السودان. |
9. le Comité note avec satisfaction que la délégation a indiqué que tous les droits énoncés dans le Pacte étaient, à certains égards, susceptibles d'être invoqués en justice. | UN | 9- وترحب اللجنة بما أكده الوفد من أن جميع الحقوق التي ينص عليها العهد تتضمن جوانب معينة تخضع لسلطة القضاء. |
203. le Comité se félicite des efforts que le Paraguay déploie, avec l'aide de la communauté internationale, afin de moderniser le processus judiciaire. | UN | ٢٠٣ - وترحب اللجنة بما تبذله باراغواي من جهود لتحديث اﻹجراءات القضائية بمساعدة دولية. |
443. le Comité se félicite de l'adoption récente d'une loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | ٣٤٤ - وترحب اللجنة بما تم مؤخرا من إعتماد قانون ينشئ اللجنة الوطنية السريلانكية لحقوق اﻹنسان. |
le Comité se félicite de la mise en oeuvre en cours d’un programme de modernisation et de reconstruction des établissements pénitentiaires. | UN | ٧٧ - وترحب اللجنة بما يجري حاليا من تنفيذ برنامج التحديث وإعادة بناء السجون. |
le Comité se félicite que, comme il en a été informé par l’État partie, l’âge de la responsabilité pénale soit fixé, dans le nouveau projet de décret sur les enfants, à 18 ans. | UN | وترحب اللجنة بما أشارت إليه الدولة الطرف من أن المشروع الجديد لمرسوم اﻷطفال سيجعل الحد اﻷدنى لسن المسؤولية الجنائية ١٨ عاما. |
le Comité se félicite de la création récente de la Commission sur les mauvais traitements à enfant. | UN | ٤٢٧ - وترحب اللجنة بما حدث مؤخرا من إنشاء اللجنة المعنية بإساءة معاملة اﻷطفال. |
9. le Comité se félicite de la mise en oeuvre en cours d'un programme de modernisation et de reconstruction des établissements pénitentiaires. | UN | ٩- وترحب اللجنة بما يجري حاليا من تنفيذ برنامج لتحديث وإعادة بناء السجون. |
203. le Comité se félicite des efforts que le Paraguay déploie, avec l'aide de la communauté internationale, afin de moderniser le processus judiciaire. | UN | ٢٠٣ - وترحب اللجنة بما تبذله باراغواي من جهود لتحديث اﻹجراءات القضائية بمساعدة دولية. |
443. le Comité se félicite de l'adoption récente d'une loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | ٣٤٤ - وترحب اللجنة بما تم مؤخرا من إعتماد قانون ينشئ اللجنة الوطنية السريلانكية لحقوق اﻹنسان. |
8. le Comité se félicite de l'adoption récente d'une loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | ٨- وترحب اللجنة بما تم مؤخرا من إعتماد قانون ينشئ اللجنة الوطنية السريلانكية لحقوق اﻹنسان. |
4. le Comité se félicite de la contribution de la Commission australienne des droits de l'homme et des organisations non gouvernementales à ses travaux. | UN | 4- وترحب اللجنة بما قدمته اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية الأسترالية من مساهمة في أعمالها. |
207. le Comité se félicite de l'adoption, en mars 1999, d'un Plan national pour l'enseignement des droits de l'homme qui porte sur la période 19992004. | UN | 207- وترحب اللجنة بما تم في شهر آذار/مارس 1999 من اعتماد لخطة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان تغطي الفترة 1999-2004. |
le Comité se félicite du soutien qu'il a reçu jusqu'à présent des États Membres, du Secrétariat et des organisations internationales, régionales et sous-régionales. | UN | وترحب اللجنة بما تلقته من دعم حتى الآن من الدول الأعضاء، ومن الأمانة العامة، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
467. le Comité accueille avec satisfaction la déclaration du représentant de l'État partie concernant la prééminence de l'état de droit au Soudan. | UN | ٤٦٧ - وترحب اللجنة بما أعلنه الممثل من سيادة حكم القانون في السودان. |
le Comité note avec satisfaction les efforts déployés pour mettre en place un mécanisme national de promotion de la femme et d'instaurer l'égalité entre les sexes. | UN | 348 - وترحب اللجنة بما بُذل من جهود لإنشاء جهاز وطني للاضطلاع بعملية النهوض بالمرأة ولتحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
6. Le Comité salue les progrès réalisés en ce qui concerne les enquêtes, le jugement et la répression des actes de génocide et autres violations graves des droits de l'homme commises pendant le conflit armé interne. | UN | 6- وترحب اللجنة بما أحرز من مظاهر تقدم في مجال التحقيق في ما ارتُكب إبّان النزاع المسلح الداخلي من جرائم إبادة جماعية وانتهاكات أخرى جسيمة لحقوق الإنسان، ومحاكمة الجُناة، ومعاقبتهم. |
396. on se félicite de ce que la délégation mexicaine a proposé oralement de fournir au Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme des informations régulières et détaillées à ce sujet. | UN | ٣٩٦ - وترحب اللجنة بما اقترحه الوفد شفويا من تزويد مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بمعلومات منتظمة ومفصلة في هذا الصدد. |
190. le Comité est heureux que le gouvernement ait exprimé l'intention de poursuivre en justice les personnes qui ont commis des crimes contre la population civile, notamment les enfants, pendant et après l'opération " Tempête " en août 1995 dans la région de la Krajina, et d'assurer la sécurité des personnes qui retournent dans leur foyer. | UN | ٠٩١- وترحب اللجنة بما أعربت عنه الحكومة من نوايا لمقاضاة اﻷشخاص الذين ارتكبوا جرائم في حق السكان المدنيين، بما في ذلك اﻷطفال، أثناء وبعد " عملية العاصفة " في آب/أغسطس ٥٩٩١ بمنطقة كرايينا، وتوفير ظروف آمنة للعائدين. جيم- العوامل والصعوبات المؤثرة على تنفيذ الاتفاقية |
il accueille avec satisfaction l'annonce de la présentation du rapport périodique suivant du Suriname en février 2003, qui répondra aux questions orales laissées en suspens. | UN | وترحب اللجنة بما أعلنه الوزير من أن تقرير سورينام الدوري القادم سيقدَّم إلى اللجنة في شباط/فبراير 2003 وأن الدولة الطرف سوف تورِد في ذلك التقرير الإجابات المعلقـة على الأسئلة المطروحة شفويا. |