le Comité se félicite de cette tendance et entend qu'elle soit maintenue. | UN | وترحب اللجنة بهذا الاتجاه وتنتظر أن يستمر. |
le Comité se félicite de cette évolution et entend formuler des observations supplémentaires sur la question à la lumière des résultats de l'opération de rationalisation mentionnée ci—dessus. | UN | وترحب اللجنة بهذا الاتجاه وستُبدي المزيد من التعليقات على الموضوع في ضوء نتيجة عملية التبسيط المبينة أعلاه. |
le Comité se félicite de cette mesure visant à protéger les archives du Tribunal. | UN | وترحب اللجنة بهذا التدبير الرامي إلى حماية سجلات أعمال المحكمة. |
il se félicite de cette formule et note que, pour toutes les missions, la budgétisation devrait avoir pour base l’expérience acquise dans l’utilisation de services affrétés, de préférence aux montants autorisés dans chaque cas. | UN | وترحب اللجنة بهذا النهج وتلاحظ أن الخبرة المكتسبة في الاستعانة بخدمات تأجير الطائرات ينبغي أن تكون، بالنسبة لجميع البعثات، هي أساس الميزنة بدلا من الاستحقاقات الفردية. |
le Comité consultatif se félicite de cette tendance car l'expérience a montré que la traduction contractuelle était la formule la plus économique. | UN | وترحب اللجنة بهذا الاتجاه ﻷن التجربة دلت على أن الترجمة التعاقدية هي أكثر كفاءة من حيث التكلفة. |
le Comité se félicite de cette coopération, au sujet de laquelle le prochain rapport sur l'exécution du budget devrait donner des détails, notamment en ce qui concerne son impact financier. | UN | وترحب اللجنة بهذا التعاون وتوصي بأن يتضمن تقرير الأداء المقبل تفاصيل عنه، بما في ذلك أثره المالي. |
le Comité se félicite de cette démarche mais note qu’elle n’a pas été adoptée pour toutes les rubriques. | UN | وترحب اللجنة بهذا النهج ولكنها تلاحظ أن ذلك اﻹجراء لم يُتبع في جميع بنود الميزانية. |
le Comité se félicite de cette évolution et engage les autres États parties à suivre l'exemple de la Colombie. | UN | وترحب اللجنة بهذا التطور وتشجع الدول اﻷطراف اﻷخرى على أن تحذو حذو المثال الكولومبي. |
le Comité se félicite de cette initiative et recommande que le Comité administratif de coordination et ses organes subsidiaires accordent à la question une importance prioritaire. | UN | وترحب اللجنة بهذا التطور وتوصي بإيلاء أولوية للمسألة داخل جهاز لجنة التنسيق اﻹدارية. |
le Comité se félicite de cette évolution et engage les autres États parties à suivre l'exemple de la Colombie. | UN | وترحب اللجنة بهذا التطور وتشجع الدول اﻷطراف اﻷخرى على أن تحذو حذو كولومبيا. |
le Comité se félicite de cette tendance et encourage la mission à poursuivre dans cette voie. | UN | وترحب اللجنة بهذا الاتجاه وتشجع البعثة على مواصلة العمل على هذا النحو. |
le Comité se félicite de cette évolution et recommande que l'on s'efforce de réduire encore, voire d'éliminer le recours à des imprimeurs extérieurs en tirant le meilleur parti possible des innovations technologiques. | UN | وترحب اللجنة بهذا التطور وتشجع على بذل المزيد من الجهود لمواصلة الحد من الطباعة الخارجية بل ووضع نهاية لها بالاستغلال الفطن للتقدم التكنولوجي. |
le Comité se félicite de cette évolution et recommande que l'on s'efforce de réduire encore, voire d'éliminer le recours à des imprimeurs extérieurs en tirant le meilleur parti possible des innovations technologiques. | UN | وترحب اللجنة بهذا التطور وتشجع على بذل المزيد من الجهود لمواصلة الحد من الطباعة الخارجية بل ووضع نهاية لها بالاستغلال الفطن للتقدم التكنولوجي. |
le Comité se félicite de cette initiative et, rappelant que des contrats de durée déterminée peuvent être accordés pour des périodes renouvelables pouvant atteindre cinq années, il invite le Secrétaire général au discernement lorsque les circonstances lui permettent d'offrir des contrats d'une durée plus longue. | UN | وترحب اللجنة بهذا التطور، وإذ تلاحظ أنه يمكن منح تعيينات محددة المدة لفترات متجددة تصل إلى خمس سنوات في كل مرة، فإنها تشجع الأمين العام على إعمال تقديراته في منح تعيينات لفترات أطول حسب الاقتضاء. |
le Comité se félicite de cette évolution par rapport à la cellule de mission intégrée, qui est axée sur l'instauration d'une coopération avec des partenaires multiples aux fins de l'exécution d'opérations sur le terrain. | UN | وترحب اللجنة بهذا التطور المتولد من فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة، الذي يركز على التعاون مع شركاء متعددين من أجل التنفيذ في الميدان. |
il se félicite de cette initiative et souligne qu'il est important que ce cadre soit ainsi conçu que les services dont elles profiteront soient pris en charge par les parties qui ne sont pas les partenaires directs du système de gestion de la sécurité des Nations Unies. | UN | وترحب اللجنة بهذا التطور، مؤكدة أهمية وضع نظام تتحمل بموجبه الأطراف الأخرى غير الشركاء المباشرين في نظام إدارة الأمن للأمم المتحدة تكاليف الخدمات. |
le Comité consultatif se félicite de cette décision. | UN | وترحب اللجنة بهذا التطور. |
il se félicite de cet engagement et prie l'État partie de faciliter la visite du requérant par deux membres du Comité. | UN | وترحب اللجنة بهذا التعهد، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تيسر زيارة اثنين من أعضاء اللجنة لصاحب الشكوى. |
le Comité accueille favorablement ce changement et demande que des informations continuent d'être fournies dans le rapport d'ensemble sur les progrès accomplis dans ce domaine. | UN | وترحب اللجنة بهذا التعديل وتطلب في هذا الصدد مواصلة تقديم معلومات في تقرير الاستعراض عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
le Comité consultatif se félicite du progrès accompli et engage la MINUL à continuer de s'efforcer d'augmenter le pourcentage de femmes dans la Police nationale du Libéria. | UN | وترحب اللجنة بهذا التقدم المحرز وتشجع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على مواصلة جهودها الرامية إلى زيادة نسبة الشرطيات في الشرطة الوطنية الليبرية. |
il s'en félicite et espère que les idées et propositions de ce comité directeur seront prises en compte lors de l'établissement de la nouvelle version du rapport. | UN | وترحب اللجنة بهذا التطور وتشجع على إدراج الأفكار والمقترحات التي تعكف عليها اللجنة لدى إعداد التقرير المقرر تقديمه. |
le Comité s'en félicite et envisagera de l'inclure à une date ultérieure. | UN | وترحب اللجنة بهذا الجهد وستنظر في إمكانية إدراجه في موعد لاحق. |