le Mexique se félicite également de l'amendement de l'article 52 du Règlement de la Cour qui établit des normes plus claires pour la présentation de documents à la Cour. | UN | وترحب المكسيك أيضا بالتعديل الذي أدخل مؤخرا على المادة 52 من لائحة المحكمة، الذي يحدد معايير أوضح لتقديم وثائق المحكمة. |
le Mexique se félicite de la rigueur avec laquelle la Cour s'est strictement conformée, dans ses travaux, à ce principe de la complémentarité. | UN | وترحب المكسيك بالتزام المحكمة الدقيق بمبدأ التكامل في عملها. |
le Mexique se félicite des progrès réalisés dans les travaux préparatoires relatifs à la Convention sur la sûreté nucléaire et à la gestion des déchets radioactifs. | UN | وترحب المكسيك بالتقدم المحرز في العمل التحضيري المتعلق باتفاقية اﻷمان النووي وفي تصريف النفايات المشعة. |
le Mexique salue cet appel à un dialogue entre États. | UN | وترحب المكسيك بالنداء الموجه إلى الدول للدخول في حوار. |
le Mexique se réjouit de l'annonce par le Président des États-Unis que son pays envisage de ratifier ce traité. | UN | وترحب المكسيك بإعلان رئيس الولايات المتحدة سعيه إلى تصديق بلده على هذا الصك. |
le Mexique accueille avec satisfaction les avancées réalisées par le Conseil au cours de ses premiers mois d'existence. | UN | وترحب المكسيك بارتياح بالتقدم الذي أحرزه المجلس في الأشهر الأولى من مساعيه. |
le Mexique se félicite de l'intention exprimée par le Président des États-Unis d'obtenir le plus rapidement possible l'approbation du Traité par le Sénat de son pays. | UN | وترحب المكسيك بالنية التي أعرب عنها رئيس الولايات المتحدة في السعي إلى الموافقة على المعاهدة من لدن مجلس الشيوخ في بلده في أقرب وقت ممكن. |
le Mexique se félicite de la décision récemment adoptée par les Etats-Unis, la France, le Royaume-Uni et la Russie, de prolonger unilatéralement le moratoire sur les | UN | وترحب المكسيك بالقرار الذي اتخذته مؤخرا الولايات المتحدة وفرنسا والمملكة المتحدة وروسيا بأن تمدد بصورة انفرادية الوقف المؤقت للتجارب النووية. |
le Mexique se félicite de l'adoption par consensus du Programme d'action, qui a orienté la multitude d'idées et de critères utiles avancés par la communauté internationale vers un consensus fondé sur la volonté et la coopération. | UN | وترحب المكسيك باعتماد برنامج العمل بتوافق اﻵراء مما أدى إلى دفع الكثير من اﻷفكار والمعايير القيمة للمجتمع الدولي لتصبح محط تصميم مشترك وتعاون. |
le Mexique se félicite du fait que la Déclaration du millénaire réaffirme la primauté de certains principes fondamentaux tels que le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, l'égalité souveraine de tous les États et la non-ingérence dans les affaires intérieures des États. | UN | وترحب المكسيك بحقيقة أن إعلان الألفية يؤكد من جديد مبادئ أساسية من قبيل احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والمساواة في السيادة بين جميع الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
le Mexique se félicite de la création récente d'une zone exempte d'armes nucléaires dans le Sud-Est asiatique, qui s'ajoute à celles qui existent déjà dans le Pacifique-Sud et en Afrique. | UN | وترحب المكسيك بالقيــام مؤخرا بإضافة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا الى المناطق الموجودة فعلا في منطقــة جنــوب المحيط الهادئ وفي أفريقيا. |
le Mexique se félicite des consultations à participation ouverte à tous relatives au code de conduite international pour les activités spatiales amorcées par l'Union européenne. | UN | وترحب المكسيك بالمشاورات المفتوحة باب المشاركة بشأن المدونة الدولية لقواعد السلوك في أنشطة الفضاء الخارجي، والتي بادر بها الاتحاد الأوروبي. |
Par ailleurs, le Mexique se félicite du renouvellement de la Cour en novembre 2008. | UN | وترحب المكسيك في الوقت ذاته بعملية إعادة هيكلة المحكمة في تشرين الثاني/نوفمبر. |
le Mexique se félicite des progrès accomplis par la Commission dans la mise en œuvre et la consolidation de son mandat en trois ans d'existence, en tant qu'organe consultatif qui appuie les pays inscrits à son ordre du jour et contribue à mettre au point différentes stratégies de paix. | UN | وترحب المكسيك بتقدم اللجنة في تنفيذ وتعزيز ولايتها خلال سنوات وجودها الثلاث بوصفها هيئة استشارية لدعم البلدان المدرجة في جدول أعمالها، فضلا عن إسهامها في وضع مختلف استراتيجيات السلام. |
le Mexique se félicite de cette réalisation et continuera à œuvrer pour la création de nouvelles zones dans des régions telles que le Moyen-Orient, l'Europe centrale et l'Asie du Sud, et pour une péninsule coréenne dénucléarisée. | UN | وترحب المكسيك بهذا الإنجاز وستواصل العمل على إنشاء مناطق أخرى في مناطق مثل الشرق الأوسط وأوروبا الوسطى وجنوب آسيا، وإخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية. |
le Mexique se félicite de la présentation du premier rapport de la Cour pénale internationale à l'Assemblée générale et aimerait remercier le Président de la Cour de nous l'avoir présenté. | UN | وترحب المكسيك بتقديم المحكمة الجنائية الدولية أول تقرير لها إلى الجمعية العامة وتود أن تشكر رئيس المحكمة على عرضه للتقرير. |
le Mexique salue les différentes activités entreprises par l'ONU en vue de réaliser les objectifs de l'Année, ainsi que celles qui ont été prévues en préparatif à cette importante célébration. | UN | وترحب المكسيك بالأنشطة المختلفة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف المتوخاة من السنة الدولية للأسرة وكذلك الأنشطة المرسومة لهذا الاحتفال الهام. |
le Mexique salue les progrès réalisés dans l'examen de la Convention de Vienne sur la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires et la préparation d'une convention sur l'indemnisation additionnelle, qui permettrait de renforcer le régime international de responsabilité en cas de dommage nucléaire. | UN | وترحب المكسيك بالتقدم المحرز في مجال استعراض اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية واﻹعداد لاتفاقية تتعلق بالتعويض اﻹضافي، مما من شأنه أن يعزز النظام الدولي بشأن المسؤولية عن اﻷضرار النووية. |
le Mexique se réjouit de l'entrée en vigueur de la Cour pénale internationale, laquelle reflète la volonté de la communauté des nations de créer un système international fondé sur des règles universelles. | UN | وترحب المكسيك ببدء المحكمة الجنائية الدولية عملها في الآونة الأخيرة، مما يعكس تصميم مجتمع الأمم على إنشاء نظام دولي يقوم على معايير عالمية. |
le Mexique se réjouit que les pays aient été nombreux à adhérer immédiatement à la Convention et à son Protocole facultatif, dont le Gouvernement mexicain devrait d'ailleurs déposer l'instrument de ratification très prochainement. | UN | وترحب المكسيك بالعدد الكبير من البلدان التي انضمت فورا إلى الاتفاقية وإلى بروتوكولها الاختياري، وسوف تقوم الحكومة المكسيكية بإيداع صك التصديق عليها قريبا جدا. |
le Mexique accueille avec satisfaction l'adoption par la Commission de la condition de la femme à sa cinquante-septième session du premier document des Nations Unies qui mentionne expressément la violence sexiste. | UN | وترحب المكسيك بقيام لجنة وضع المرأة في دورتها السابعة والخمسين باعتماد أول وثيقة للأمم المتحدة تذكر العنف الجنساني صراحة. |
le Mexique accueille avec satisfaction l'adhésion universelle à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et il prépare le rapport initial que lui prescrit cette convention de présenter. | UN | 27 - وترحب المكسيك بالدعم العالمي لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوى الإعاقة وتقوم بإعداد تقريرها المبدئي بموجب هذه الاتفاقية. |