"وترحب كرواتيا" - Traduction Arabe en Français

    • la Croatie se félicite
        
    • la Croatie salue
        
    • la Croatie accueille avec
        
    la Croatie se félicite du transfert pacifique des pouvoirs à la population majoritaire d'Afrique du Sud, après des dizaines d'années d'instabilité interne et régionale. UN وترحب كرواتيا بنقل السلطة بطريقة سلمية إلى غالبية شعب جنــوب افريقيــا بعـــد عقود من عدم الاستقرار الداخلـي واﻹقليمي.
    la Croatie se félicite de l'entrée en fonction du Conseil des droits de l'homme et estime qu'il s'agit d'une étape importante dans la promotion des droits de l'homme à l'échelle mondiale. UN وترحب كرواتيا بتدشين مجلس حقوق الإنسان وتعتبره منعطفا هاما في طريق النهوض العالمي بحقوق الإنسان.
    la Croatie se félicite de la volonté déclarée de Belgrade d'isoler les Serbes de Bosnie avec leur option suicidaire pour la guerre, mais elle espère qu'il aura la même attitude à l'égard des Serbes rebelles de Croatie. UN وترحب كرواتيا بإعلان بلغراد استعدادها لعزل الصرب البوسنيين إذا اختاروا المضي في حربهم الانتحارية، ولكنها تتوقع أن تفعل بلغراد نفس الشيء فيما يتعلق بالمتمردين الصرب في كرواتيا.
    la Croatie se félicite des efforts du Comité international olympique qui a lancé un appel en faveur d'une Trêve olympique et espère qu'il sera respecté dans toutes zones de conflits du monde. UN وترحب كرواتيا بجهود اللجنة الدولية اﻷوليمبية في توجيه نداء بمراعاة هدنة أوليمبية، وتأمل في أن تحترم هذه الهدنة في جميع مناطق الصراع في كل أنحاء العالم.
    la Croatie salue le fait que la Cour pénale internationale (CPI) a commencé à travailler sur ses premières affaires. UN وترحب كرواتيا بكون أن المحكمة الجنائية الدولية بدأت النظر في أولى القضايا المحالة إليها.
    la Croatie accueille avec satisfaction les déclarations des institutions indépendantes œuvrant en faveur des droits de l'enfant et appuie un nouveau renforcement de ces institutions afin de faciliter les activités de promotion, de protection et de suivi des progrès dans la réalisation des droits de l'enfant. UN وترحب كرواتيا ببيانات المؤسسات المستقلة لحقوق الأطفال وتؤيد زيادة النهوض بتلك المؤسسات بغية تيسير العمل المتعلق بتعزيز التقدم المحرز في تحقيق حقوق الأطفال وحمايته ورصده.
    la Croatie se félicite de ce que la communauté internationale soit disposée à contribuer à faciliter ce processus, entre autres par le biais de la Mission de vérification, et appuiera tous les efforts entrepris en ce sens. UN وترحب كرواتيا باستعداد المجتمع الدولي للمساعدة على تيسير هذه العملية عن طريق جملة أمور منها بعثة التحقق، وستدعم جميع الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    la Croatie se félicite des progrès accomplis dans les travaux du Groupe spécial chargé d'élaborer un protocole de vérification à la Convention sur les armes biologiques et espère sa rapide conclusion. UN وترحب كرواتيا بالتقدم المحرز في عمل الفريق المعني بإعداد بروتوكول للتحقق خاص باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، وتتطلع إلى إبرامه في وقت مبكر.
    la Croatie se félicite du caractère universel de la CPI, qui assure à tous les membres de la communauté internationale un traitement uniforme, conformément au principe fondamental de l’égalité souveraine des États. UN وترحب كرواتيا بعالمية المحكمة، اﻷمر الذي يمكنها من العمل بطريقة أكثر اتساقا مع جميع أعضاء المجتمع الدولي ووفقا للمبدأ اﻷساسي لمساواة الدول في السيادة.
    la Croatie se félicite de la coopération accrue entre les pays de la région s'agissant de juger les personnes inculpées de crimes de guerre, ainsi que de l'interaction entre le Tribunal et le Bureau du Procureur et les autorités nationales compétentes chargées de poursuivre les auteurs de crimes de guerre. UN وترحب كرواتيا بزيادة التعاون بين بلدان المنطقة في محاكمة الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب، كما ترحب بالتفاعل بين المحكمة ومكتب المدعى العام والسلطات الوطنية المختصة المسؤولة عن محاكمات جرائم الحرب.
    la Croatie se félicite des mesures que prennent les Tribunaux pour redéployer ressources et personnel afin de mieux s'adapter aux circonstances qui prévaudront après 2010, période où l'on s'attend à de nombreux appels. UN وترحب كرواتيا بالخطوات التي تتخذها المحكمتان في سبيل إعادة نشر مواردهما وموظفيهما من أجل تحسين الاستجابة للظروف الجديدة بعد عام 2010، وهو الموعد المتوقع لتدفق سيل من دعاوى الاستئناف.
    la Croatie se félicite de l'adoption, à Sarajevo en 2009, de la première stratégie régionale de l'Alliance des civilisations pour les pays de l'Europe du Sud-Est et attend avec intérêt l'adoption de la stratégie et du plan d'action régionaux pour la Méditerranée. UN وترحب كرواتيا بالاستراتيجية الإقليمية الأولى لتحالف الحضارات لبلدان جنوب شرق أوروبا، المعتمدة في سراييفو في 2009، وتتطلع إلى اعتماد الاستراتيجية والخطة الإقليميتين لمنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    la Croatie se félicite des progrès accomplis dans la dernière phase de l'institutionnalisation de l'Équipe spéciale conformément à la résolution 64/235, adoptée en décembre 2009 par cet organe. UN وترحب كرواتيا بالتقدم المحرز في المرحلة النهائية من إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل تنفيذا للقرار 64/235، الذي اتخذته هذه الهيئة في كانون الأول/ ديسمبر 2009.
    la Croatie se félicite de l'adoption du Protocole sur les vestiges d'explosifs de guerre et espère, à cet égard, mettre le point final à sa procédure de ratification d'ici la fin de cette année. UN وترحب كرواتيا باعتماد البروتوكول المتعلق بالمخلفات المتفجرة للحرب، وتتوقع إنجاز إجراءات التصديق عليه بحلول نهاية هذا العام.
    la Croatie se félicite des efforts déployés par le Secrétaire général et l'ONU pour sensibiliser davantage le monde au rôle important de l'état de droit et à la nécessité d'adhérer aux instruments internationaux s'y rapportant. UN وترحب كرواتيا بجهود الأمين العام والأمم المتحدة لزيادة مستوى الوعي في جميع أنحاء العالم بأهمية سيادة القانون وضرورة الانضمام إلى الصكوك الدولية في هذا المجال.
    la Croatie se félicite aussi de voir que le nombre d'États parties au Statut de Rome a atteint et dépassé les 100 et nous espérons que ce chiffre continuera à augmenter. UN وترحب كرواتيا كذلك بأن عدد الدول الأطراف في نظام روما الأساسي قد بلغ رقم المائة وتجاوزه، ونرجو أن يستمر هذا العدد في الازدياد.
    la Croatie se félicite de l'appel lancé par le Conseil de sécurité pour renforcer l'actuel processus de négociation et intensifier les efforts de mise en oeuvre de l'accord économique du 2 décembre 1994. UN وترحب كرواتيا بدعوة مجلس اﻷمن تعزيز عملية التفاوض الحالية وتكثيف تنفيذ الاتفاق الاقتصادي المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    la Croatie se félicite de la décision récemment prise à la Conférence diplomatique d'Oslo sur les mines terrestres antipersonnel d'adopter le texte d'une convention mondiale d'interdiction de ces armes, convention que la Croatie envisage de signer dès que l'occasion se présentera. UN وترحب كرواتيا بالقرار المتخذ أخيرا في مؤتمر أوسلو الدبلوماسي المعني بالألغام الأرضية المضادة للأفراد باعتماد نص المعاهدة الشاملة التي تحظر هذا السلاح، وهي معاهدة تتطلع كرواتيا إلى التوقيع عليها في أقرب فرصة ممكنة.
    la Croatie se félicite du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de la responsabilité de protéger (A/63/677) et de son attachement à la question de la responsabilité de protéger. UN وترحب كرواتيا بتقرير الأمين العام عن تنفيذ المسؤولية عن الحماية (A/63/677) وبالتزامه بجدول أعمال المسؤولية عن الحماية.
    la Croatie se félicite que le Tribunal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 (TPIY) soit fermement résolu à mener à bien sa stratégie de fin de mandat et à achever ses travaux conformément à son mandat, sans pour autant sacrifier les garanties de procédure. UN وترحب كرواتيا باستمرار التزام المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 باستراتيجية إنجازها للمحاكمات والوصول إلى نتائج نهائية لعملها وفقاً لولايتها وبدون التضحية بالإجراءات القانونية الواجبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus