la Mongolie se félicite du rôle de plus en plus important que joue l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour permettre aux populations de vivre à l'abri de la peur et du besoin. | UN | وترحب منغوليا بالدور المتزايد للوكالة الدولية للطاقة الذرية في الإسهام في التحرر من الخوف والتحرر من الفاقة. |
la Mongolie se félicite des résultats des festivités du centenaire de la première Conférence internationale de la paix. | UN | وترحب منغوليا بنتائج الاحتفالات بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام. |
la Mongolie se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention sur les mines antipersonnel, qu'elle considère comme une étape importante vers le désarmement en ce qui concerne les armes classiques. | UN | وترحب منغوليا بإنفاذ الاتفاقية المعنية بالألغام المضادة للأفراد باعتبارها خطوة هامة في مجال نزع الأسلحة التقليدية. |
la Mongolie se félicite également de l'adoption par l'Assemblée générale de la Convention internationale pour la suppression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وترحب منغوليا أيضا باعتماد الجمعية العامة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
la Mongolie accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général concernant les besoins spécifiques de développement des petits États Membres, et espère que les idées et les recommandations contenues dans ce document trouveront leur concrétisation dans les activités des Nations Unies. | UN | وترحب منغوليا بتقرير اﻷمين العام عن الاحتياجـــات اﻹنمائية المحددة للدول اﻷعضاء الصغيرة وتتوقــع أن تظهر اﻷفكار والتوصيات الــواردة فيه، على النحــو الواجب، في أنشطة الأمم المتحدة. |
la Mongolie se félicite également de l'adoption par l'Assemblée générale de la Convention internationale pour la suppression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وترحب منغوليا أيضا باعتماد الجمعية العامة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
la Mongolie se félicite de ces événements intervenus dans le domaine du désarmement et du renforcement de la sécurité mondiale. | UN | وترحب منغوليا بهذه التطورات اﻹيجابية في ميدان نزع السلاح وتعزيز اﻷمن العالم. |
la Mongolie se félicite du récent accord entre la Russie et la Chine aux termes duquel les deux pays s'engagent à ne pas pointer de missiles nucléaires stratégiques vers l'autre. | UN | وترحب منغوليا بالاتفاق الذي تحقق مؤخرا بين روسيا والصين والذي يقضي بعدم تصويب القذائف النووية الاستراتيجية ﻷي منهما صوب اﻵخر. |
la Mongolie se félicite de l'adoption et de la signature de la Convention par un grand nombre d'États et espère qu'elle entrera rapidement en vigueur et sera appliquée effectivement par la suite. | UN | وترحب منغوليا بتوقيع عدد كبير من الدول على الاتفاقية واعتمادها، وهي تتطلع الى بدء نفاذها في القريب العاجل ومن ثم تنفيذها الفعلي. |
la Mongolie se félicite également du Rapport sur la situation sociale dans le monde 1997, préparé par l'ancien Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques, qui est le premier rapport publié depuis le Sommet de Copenhague. | UN | وترحب منغوليا أيضا بتقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٧، الذي أعدته إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات التابعة لﻷمم المتحدة، وهو أول تقرير يصدر بعد مؤتمر قمة كوبنهاغن. |
la Mongolie se félicite du deuxième examen de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, qui, tout en insistant sur la mise en œuvre de la stratégie au niveau des pays, a souligné qu'il importait de seconder les États Membres dans cette tâche. | UN | وترحب منغوليا بالاستعراض الثاني لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب الذي شدد على تنفيذ الاستراتيجية على الصعيد الوطني، ولكنه أكد مع ذلك أهمية مساعدة الدول الأعضاء في هذه المهمة. |
la Mongolie se félicite de la signature de l'accord de Shanghai entre la Chine, la Russie, le Kazakhstan, l'Ouzbékistan, le Kirghizistan et le Tadjikistan, sur le renforcement de la confiance en matière militaire dans les régions frontalières. C'est un événement majeur de la plus haute importance pour renforcer la confiance dans notre région au coeur de l'Asie. | UN | وترحب منغوليا بالتوقيــع على اتفــاق شنغهــاي بين الصيــن وروسيــا وكازاخستــان وأوزبكستــان وقيرغيزستــان وطاجيكستــان بشأن تعزيز الثقة في المجال العسكري في مناطق الحــدود كحــدث رئيسي له أهمية فائقة بالنسبة لزيادة الثقة في وسط آسيا. |
la Mongolie se félicite de la Déclaration du Sommet du Sud et du Programme d'action de La Havane, ainsi que des résultats de la réunion commune du Groupe des 77 et du Groupe des Huit à Okinawa, et les considère comme d'importants points de conjonction fournissant une vision inspirée pour une coopération Sud-Sud plus engagée et un partenariat Nord-Nord plus significatif. | UN | وترحب منغوليا بإعلان مؤتمر قمة الجنوب وبرنامج عمل هافانا فضلا عن ترحيبها بنتيجة الاجتماع الذي تم بين مجموعة الـ 77 ومجموعة الـ 8 في أوكيناوا بصفتها منعطفات هامة تقدم رؤيا ملهمة من أجل المزيد من التعاون العملي بين بلدان الجنوب وقيام شراكة ذات معنى بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب. |
la Mongolie se félicite de la revitalisation du programme de développement de l'ONU, dont atteste la tenue, la semaine dernière, de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et surtout, le débat international extrêmement dynamique qui l'a précédé. | UN | وترحب منغوليا بتنشيط خطة الأمم المتحدة للتنمية، كما يتجلى ذلك في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية المعقود في الأسبوع الماضي، وعلى نحو أهم، في المناقشات الدولية المفعمة بالحيوية التي جرت في الفترة السابقة على انعقاد اجتماع القمة. |
la Mongolie se félicite du rapport du Secrétaire général intitulé «Suite donnée au Sommet mondial pour le développement social» (A/52/305), qui contient des informations riches, utiles et très pertinentes sur la mise en oeuvre des résultats du Sommet de Copenhague. | UN | وترحب منغوليا بتقرير اﻷمين العام المعنون " تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية " (A/52/305)، الذي يحتوي على معلومات ثرية ومفيدة ومنيرة للغاية حول تنفيذ نتائج مؤتمر قمة كوبنهاغن. |
la Mongolie se félicite de l'initiative audacieuse prise par les cinq États d'Asie centrale — ses voisins proches quoique non contigus du point de vue géographique — à l'effet d'établir une zone exempte d'armes nucléaires dans la sous-région de l'Asie centrale et appuie activement cette initiative qui va dans le sens du désarmement nucléaire. | UN | وترحب منغوليا بالمبادرة الشجاعة التي اتخذتها خمس دول في آسيا الوسطى، وهي من جاراتها القريبة وإن لم تكن متاخمة لها جغرافيا - ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة آسيا الوسطى دون اﻹقليمية. وهي تؤيد بنشاط هذا النهج الذي يعد من اللبنات اﻷساسية الموازية لتحقيق نزع السلاح النووي. |
la Mongolie se félicite du fait que la Fédération de Russie ait ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le Traité sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs (START II), et nous attendons avec impatience que les États-Unis ratifient le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وترحب منغوليا بتصديق الاتحاد الروسي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومعاهدتي تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت 2)؛ ونحن نتطلع إلى تصديق الولايات المتحدة في وقت مبكر على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
la Mongolie accueille avec satisfaction l'aboutissement, le 27 septembre 2002 à Samarkand, des négociations sur le texte d'un traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | وترحب منغوليا باختتام التفاوض لوضع نص معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، يوم 27 أيلول/سبتمبر 2002 في مدينة سمرقند. |
la Mongolie accueille avec satisfaction l'engagement pris par les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie en vertu du Traité sur la réduction des armements stratégiques offensifs ( < < Traité de Moscou > > ) et se joint au Secrétaire général pour engager les deux parties concernées à conclure un accord relatif au contrôle des armements qui ne porte pas seulement sur leur démantèlement mais rendent ce dernier irréversible. | UN | وترحب منغوليا بالالتزام الذي قطعته الولايات المتحدة الأمريكية، والاتحاد الروسي في إطار معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ( ' ' معاهدة موسكو``)، وتنضم إلى الأمين العام في حث الطرفين المعنيين على متابعة اتفاق الحد من الأسلحة الذي لا يترتب عليه تفكيكها فحسب، بل ويترتب عليه أيضا إزالتها دون رجعة. |